译文及注释:
去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。
去年送别时,余杭门外下着飞雪,雪花像杨花一样飘落。今年春天结束了,杨花像雪花一样纷纷扬扬,但仍未见归家。
对酒卷帘邀明月,风露透窗纱。恰似姮娥怜双燕,分明照、画梁斜。
对着酒,卷起帘子邀请明月,风露透过窗纱。就像姮娥怜爱双燕一样,明月清晰地照在斜着的梁上。
注释:
1. 馀杭门外:指杭州城外的地方。
2. 杨花:指杨树开花时的花朵。
3. 还家:指归家。
4. 对酒卷帘:指在帘子后面卷起来,与月亮对饮。
5. 风露透窗纱:指风和露透过窗纱进入房间。
6. 姮娥:传说中的月宫仙女。
7. 画梁:指房屋的梁上画的图案。斜指斜着照射。
诗文: 去年相送,馀杭门外,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。
对酒卷帘邀明月,风露透窗纱。恰似姮娥怜双燕,分明照、画梁斜。