译文及注释:
蝶儿懒懒,莺儿慵慵,春天已经过了一半。花儿被狂风吹落,小院里残留的红花满地。午醉未醒,红日已经晚了,黄昏时帘幕无人卷起。
云鬓飘逸,松眉淡雅。总是愁媒,想找人倾诉消遣。但不相信这份情感难以解脱,就像杨花仍然会被东风吹走一样。
注释:
蝶懒:蝴蝶懒得飞舞。
莺慵:黄莺懒得歌唱。
春过半:春天已经过了一半。
花落狂风:花儿被狂风吹落。
小院残红满:小院里残留的花瓣满地。
午醉未醒:午后喝醉了还没醒。
红日晚:夕阳西下。
黄昏帘幕:黄昏时的窗帘。
无人卷:没有人来卷窗帘。
云鬓鬅松:形容女子的发髻和眉毛。
眉黛浅:眉毛浅浅的。
总是愁媒:总是让人感到忧愁。
欲诉谁消遣:想要向谁倾诉以消遣心情。
此情难系绊:这种感情难以拴住。
杨花犹有东风管:即使杨花被风吹散,东风仍然可以吹来。
诗文: 蝶懒莺慵春过半。花落狂风,小院残红满。午醉未醒红日晚,黄昏帘幕无人卷。
云鬓鬅松眉黛浅。总是愁媒,欲诉谁消遣。未信此情难系绊,杨花犹有东风管。