对酒忆贺监二首的译文及注释

译文及注释
四明有狂客,风流贺季真。长安一相见,呼我谪仙人。
昔好杯中物,翻为松下尘。金龟换酒处,却忆泪沾巾。
狂客归四明,山阴道士迎。敕赐镜湖水,为君台沼荣。
人亡馀故宅,空有荷花生。念此杳如梦,凄然伤我情。
注释:
四明:指福建省的一个地方。
狂客:指不拘礼法、行为古怪的文人。
贺季真:唐代诗人,以豪放派诗风著称。
长安:唐朝的都城。
谪仙人:指被贬谪的仙人,比喻被贬官的文人。
杯中物:指美酒。
松下尘:指尘土,比喻离开了美酒。
金龟换酒处:传说中的故事,指用金龟换取美酒的地方。
泪沾巾:因思念而流下的泪水。
山阴道士:指在山阴(今山东省济南市)的道士。
敕赐:皇帝下达的命令。
镜湖水:指湖南省岳阳市洞庭湖的一片水域。
台沼:指洞庭湖中的一个湖泊。
荷花:指荷花池中的荷花。
杳如梦:指像梦一样遥远。
凄然伤我情:形容感伤之情。




诗文: 四明有狂客,风流贺季真。长安一相见,呼我谪仙人。
昔好杯中物,翻为松下尘。金龟换酒处,却忆泪沾巾。
狂客归四明,山阴道士迎。敕赐镜湖水,为君台沼荣。
人亡馀故宅,空有荷花生。念此杳如梦,凄然伤我情。