译文及注释:
游金山寺并序
邻曲子严伯昌曾以《黑漆弩》相邀饮酒。省郎仲先对我说:“词虽然好,曲名似乎不太雅致。如果以‘江南烟雨’为曲名,怎么样?”我回答道:“早年东坡写了《念奴娇》,后人喜欢,改名为《酹江月》,谁能说不好呢?”仲先于是请我效仿他的样子,于是我写了《游金山寺》一首,借着他的声音唱了出来。古时候汉朝的儒家养着声乐家,唐朝的人们也有音乐学。而现在的乐府,虽然用力很多,但难以做到精湛。即使有成果,也难免会劝人沉迷于不义之事。这些年轻人气势汹汹,学识渊源,不会浪费时间在这些事情上。这首词的意思是:苍茫的波涛万顷,孤立的山峰矗立在水面上,那是天竺。金鳌头满满地喝了三杯,吸干了江山的绿色。蛟龙担心会被点燃,风起浪涌像房屋一样。让夕阳随着船桨回家,等待偿还我一生的不足之处。曲山也写了一首。
注释:
1. 金山寺:位于江苏省苏州市吴中区金山路上,是一座古老的佛教寺庙。
2. 东坡:指北宋文学家苏轼,字子瞻,号东坡居士。
3. 念奴曲:苏轼的一首词,描写了他对故乡的思念之情。
4. 酹江月:后人改名的苏轼《念奴曲》的词牌名。
5. 江南烟雨:仲先提出的曲名,指江南地区常见的雨雾天气。
6. 侑酒:邀请别人共饮酒。
7. 额:指额头,颦:皱眉头。
8. 渠辈:指同辈。
9. 年少气锐:指年轻人精神饱满,意气风发。
10. 渊源正学:指有深厚的学问底蕴。
11. 笔墨劝淫为侠:指过于追求文学艺术而忽视现实生活,劝诱人们放纵淫乱行为。
12. 苍波万顷:指广阔的海洋。
13. 孤岑矗:指孤立的山峰。
14. 上天竺:指印度的佛教圣地。
15. 金鳌头:指酒杯的形状,如金鳌之头。
16. 咽三杯:指喝了三杯酒。
17. 吸尽江山浓绿:指饮酒后感受到江山的美丽景色。
18. 蛟龙虑恐下燃犀:指蛟龙怕燃犀,比喻人们对未来的担忧和忧虑。
19. 风起浪翻如屋:形容海浪波涛汹涌,如同房屋倾覆。
20. 任夕阳归棹纵横:指任由夕阳下山,自由驾驶船只。
21. 待偿我平生不足:指希望能够弥补自己平生的不足之处。
22. 曲山:指作者自己,即严伯昌。
诗文: 游金山寺并序
邻曲子严伯昌尝以《黑漆弩》侑酒。省郎仲先谓余曰:"词虽佳,曲名似未雅。若就以'江南烟雨'目之,何如?"予曰:"昔东坡作《念奴曲》,后人爱之,易其名曰《酹江月》,其谁曰不然?"仲先因请余效颦,遂追赋《游金山寺》一阕,倚其声而歌之。昔汉儒家畜声妓,唐人例有音学。而今之乐府,用力多而难为工。纵使有成,未免笔墨劝淫为侠耳。渠辈年少气锐,渊源正学,不致费日力于此也。其词曰:苍波万顷孤岑矗,是一片水面上天竺。金鳌头满咽三杯,吸尽江山浓绿。蛟龙虑恐下燃犀,风起浪翻如屋。任夕阳归棹纵横,待偿我平生不足。曲山亦作