译文及注释:
齐王派遣使者问赵威后。书还未发出,威后问使者:“今年是否平安?百姓是否平安?王是否平安?”使者没有回答,说:“我奉命来问赵威后,现在不问王,先问年景和百姓,这是不是先贱后贵的道理?”威后说:“不是这样的,如果没有年景,怎么能有百姓?如果没有百姓,怎么能有君王?所以要舍本求末吗?”
然后威后继续问道:“齐国有一个隐士叫钟离子,他是否平安?他为人处事,有粮食时也吃,没有粮食时也吃;有衣服时也穿,没有衣服时也穿。他帮助王养活百姓,为什么到现在还没有被任用呢?叶阳子是否平安?他为人慈善,关心寡妇孤儿,帮助贫困的人,弥补不足。他帮助王安抚百姓,为什么到现在还没有被任用呢?北宫的女婴儿是否平安?她把所有的珠宝都卖了,一直照顾父母,直到老了也没有嫁人。她是率领百姓出于孝心的人,为什么到现在还没有被封为贤女呢?於陵子仲还活着吗?他为人不向王臣服,不管理家庭,也不与诸侯交往。他是率领百姓出于无用的人,为什么到现在还没有被处决呢?”
注释:
齐王:指战国时期的齐国君主。
使者:指齐王派来问候赵威后的使者。
岁:指年岁,即年份。
民:指百姓,即国家的人民。
王:指君主,即齐王。
贱而后尊贵:指先问年份和人民的情况,再问君主的情况,这是一种尊重基层、关注民生的态度。
舍本而问末:指放弃关注重要的事情,而去关注不重要的事情。
处士:指居住在山林中的隐士。
锺离子:处士的名字。
粮:指食物。
衣:指衣服。
叶阳子:又称叶公好龙,是战国时期的一位贤士。
哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足:指叶阳子关心弱势群体,帮助他们解决困难。
北宫之女:指北宫婴,是战国时期的一位女子。
环瑱:指珠宝首饰。
不朝:指不嫁人。
率民而出于孝情:指北宫婴孝顺父母,不嫁人,一心一意地照顾父母。
於陵子仲:指战国时期的於陵子仲,是一位有名的无用之人。
上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯:指於陵子仲不愿意侍奉君王,也不愿意管理家庭,也不愿意与其他诸侯交往。
杀:指惩罚。
诗文: 齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”
乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”