译文及注释:
春天,公爵准备去棠观看钓鱼的人。臧僖伯劝告他说:“凡是不能用来处理大事的物品,或者不能用来备战的材料,君主不应该去举行。君主应该以治理国家为重,以度量和标准来处理事务,这就是所谓的‘轨’;以物品的特性和采集来选择材料,这就是所谓的‘物’。如果没有标准和材料,就会导致政治混乱。政治混乱会导致失败。因此,春天搜集,夏天种植,秋天打猎,冬天狩猎,都是在农闲时期处理政务。三年后,治理军队,进攻敌人,胜利归来,举行盛大的宴会,以检验军队的实力。要明确文章的重要性,明确贵贱的区别,分辨等级,遵循长幼之序,学习威仪。禽兽的肉不应该上桌,皮革、齿牙、骨角、毛羽不应该用来制作器具,君主也不应该打猎,这是古代的规定。至于山林、河流、湖泊的资源,器具的材料,奴隶的事务,官员的职责,这些都不是君主应该关心的。”
公爵说:“我将在那里简单地观看一下。”于是前往,陈列鱼来观看。僖伯称病不去。
《书》中说:“公爵射鱼和棠树。”这是不合礼仪的,而且还是在远离国家的地方。
注释:
注释:
1. 春:指春季。
2. 公:指古代的君主。
3. 如棠观鱼者:指公要去观赏鱼,棠是指一种树木,可能是公去的地方有这种树木。
4. 臧僖伯:古代的一位贤臣。
5. 凡物不足以讲大事,其材不足以备器用,则君不举焉:意思是说,如果一个人连小事都做不好,那么他就不可能做好大事,如果一个人没有足够的才能和能力去备战备器,那么他就不适合做君主。
6. 纳民于轨物者也:指君主要治理国家,管理百姓,需要有一定的标准和方法。
7. 轨:指标准、规矩。
8. 物:指材料、资源。
9. 不轨不物,谓之乱政:意思是说,如果没有标准和材料,就会导致政治混乱。
10. 春蒐、夏苗、秋狝、冬狩:指春季打猎、夏季种植、秋季捕猎、冬季打猎,这些活动都是在农闲之余进行的,也是治理国家的一种方法。
11. 三年而治兵,入而振旅,归而饮至,以数军实:意思是说,君主要花三年时间来训练士兵,然后出征打仗,回来之后要统计军队的实力,以便更好地管理国家。
12. 昭文章,明贵贱,辨等列,顺少长,习威仪也:意思是说,君主要注重文化教育,明确贵贱等级,分清大小,遵守礼仪规矩。
13. 鸟兽之肉不登于俎,皮革、齿牙、骨角、毛羽不登于器,则君不射,古之制也:意思是说,古代的君主不会亲自猎杀动物,而是让下属去猎杀,而且只有肉可以上桌,其他部位都不能使用。
14. 略地焉:指公要占领一片土地。
15. 陈鱼而观之:指公要展示他所捕捞到的鱼。
16. 僖伯称疾不从:指僖伯因为不同意公的做法,所以借口生病不去观看。
17. 公矢鱼与棠:指公把鱼和棠树放在一起,这种做法不符合礼仪,而且公去的地方离他的国家很远。
诗文: 春,公将如棠观鱼者。臧僖伯谏曰:“凡物不足以讲大事,其材不足以备器用,则君不举焉。君将纳民于轨物者也。故讲事以度轨量,谓之‘轨’;取材以章物采,谓之‘物’。不轨不物,谓之乱政。乱政亟行,所以败也。故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩,皆于农隙以讲事也。三年而治兵,入而振旅,归而饮至,以数军实。昭文章,明贵贱,辨等列,顺少长,习威仪也。鸟兽之肉不登于俎,皮革、齿牙、骨角、毛羽不登于器,则君不射,古之制也。若夫山林川泽之实,器用之资,皂隶之事,官司之守,非君所及也。”
公曰:“吾将略地焉。”遂往,陈鱼而观之。僖伯称疾不从。
书曰:“公矢鱼与棠。”非礼也,且言远地也。