醉翁亭记的译文及注释

译文及注释
环绕滁州的都是山峰,其中西南的峰峦,林木和山谷尤其美丽,远望之时,显得清新秀美,那就是琅琊山。往山里走六七里,逐渐听到水声潺潺,从两座山峰之间流泻而出的,就是酿泉。山路蜿蜒曲折,有一座亭子翼然而立在泉水上,那就是醉翁亭。建造这座亭子的是谁呢?是山中的僧人智仙。这座亭子的名字是谁起的呢?是太守自己。太守和客人来到这里饮酒,他饮得很少就醉了,而且他年纪最大,因此自称为醉翁。醉翁之所以醉,不是因为酒,而是因为山水之间的美景。山水之乐,融入心中,又寄托于酒中。
早晨太阳升起,林木散发出芳香,云归后岩穴渐暗,这是山间的早晚景象。野花盛开,散发出幽香,美丽的树木枝繁叶茂,风霜使它们更加高洁,水落时石头露出,这是山间的四季景象。早出晚归,四季景象各异,乐趣也是无穷的。
在路上唱歌的人,停在树下休息的人,前面的人呼喊,后面的人回应,弯腰驮着东西来来往往,这是滁州人的游玩。在溪边垂钓,溪水深处鱼儿肥美。用酿泉水酿造的酒,泉水香醇,酒味浓郁;山中的野菜和蔬果,杂乱地摆在桌上,这是太守的宴会。宴会上的欢乐,不是由丝竹乐器带来的,射箭的中了,下棋的胜了,酒杯碰撞,起身坐下,喧哗声不断,这是宾客们的欢乐。太守已经年老,脸上布满皱纹,他在其中醉了。
夕阳落在山上,人影散乱,太守回家,宾客们跟着他。树林里阴暗,鸟儿的鸣叫声此起彼伏,游人离去,禽鸟却在欢乐。然而,禽鸟只知道山林的欢乐,却不知道人的欢乐;人们知道跟太守游玩很开心,却不知道太守自己也很开心。能够在醉酒中分享欢乐,清醒时又能用文字表达,这就是太守。太守是谁呢?是庐陵欧阳修。


诗文: 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。


相关标签:山水初中文言文古文观止 <