译文及注释:
去国十年同赴召,渡湘千里又分歧。
离开故乡十年,一同响应征召,又渡过千里湘江,再次分别。
重临事异黄丞相,三黜名惭柳士师。
重回朝廷,黄丞相已经变得与以前不同,三次被贬官,名声不如柳士师。
归目并随回雁尽,愁肠正遇断猿时。
眼望着归途,跟随着飞回的雁群,直到它们消失不见,此时正遇上猿声悲鸣,令人愁肠寸断。
桂江东过连山下,相望长吟有所思。
桂江东流经过连绵的山峦,相对而立,长吟不已,心中有所思考。
注释:
去国十年:离开故乡十年之久。
同赴召:一同响应征召。
渡湘千里:穿越千里湘江。
又分歧:再次分别。
重临事异黄丞相:再次回到官场,但遇到了与以前不同的情况,指黄巢起义。
三黜名惭柳士师:被贬三次,名声受损,与柳宗元相比,感到惭愧。
归目并随回雁尽:眼望着归来的候鸟飞走,心中感慨。
愁肠正遇断猿时:心中忧愁,此时遇到了一只哀婉的猿猴,更加添了忧愁。
桂江东过连山下:桂江从东边流过,经过连山之下。
相望长吟有所思:眺望远方,长吟不已,心中有所感悟。
诗文: 去国十年同赴召,渡湘千里又分歧。
重临事异黄丞相,三黜名惭柳士师。
归目并随回雁尽,愁肠正遇断猿时。
桂江东过连山下,相望长吟有所思。