寄李儋元锡的译文及注释

译文及注释
去年花里逢君别,今日花开已一年。
去年在花丛中与你相遇,今天花又开了一年。
世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。
人生的事情太过复杂,春天的忧愁让我独自沉睡。
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。
身体多病,想念家乡的田地,城里的流浪让我感到羞愧。
闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。
听说你要来看我,我在西楼望着月亮,不知道它已经圆了几次。
注释:
1. 花:指春天的花朵,象征着生命和美好。
2. 逢君:遇见了心仪的人。
3. 别:分别。
4. 今日花开已一年:一年过去了,春天的花又开了,时间过得很快。
5. 世事茫茫:人生的事情很多,很难预料。
6. 春愁:因为某些原因而感到忧愁的心情。
7. 黯黯:昏暗、阴沉的样子。
8. 独成眠:独自一人沉睡。
9. 身多疾病:身体不好。
10. 思田里:思念家乡的田地。
11. 邑有流亡:城市里有很多流浪者。
12. 愧俸钱:因为贫穷而无法支付应有的俸禄。
13. 闻道欲来相问讯:听说你要来,我想来问候你。
14. 西楼:楼房的一种,指高楼。
15. 望月几回圆:看着月亮,不知道它已经圆了几次。




诗文: 去年花里逢君别,今日花开已一年。
世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。
闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。


相关标签:忧国忧民思念唐诗三百首 <