《定西番·紫塞月明千里》拼音译文赏析

  • dìng
    西
    fān
    ·
    sài
    yuè
    míng
    qiān
  • [
    táng
    ]
    niú
    qiáo
  • sài
    yuè
    míng
    qiān
    jīn
    jiǎ
    lěng
    shù
    lóu
    hán
    mèng
    cháng
    ān
    ¤
  • xiāng
    wàng
    zhōng
    tiān
    kuò
    lòu
    cán
    xīng
    cán
    huà
    jiǎo
    shǔ
    shēng
    xuě
    màn
    màn

原文: 紫塞月明千里,金甲冷,戍楼寒,梦长安¤
乡思望中天阔,漏残星亦残。画角数声呜咽,雪漫漫。



译文及注释
紫色的关隘,月光明亮,千里之遥。士兵穿着金色的甲胄,感到寒冷。戍楼上也是寒冷的。我在梦中漫游长安城。思念家乡,眺望着广阔的天空,时间已经很晚,星星也渐渐消失。传来几声悲哀的号角声,雪花纷纷扬扬。
注释:
紫塞:指紫禁城,古代皇宫所在地。
月明千里:形容月光明亮,照亮千里。
金甲冷:指守卫城池的士兵穿着金色盔甲,寒冷的气息从盔甲中传出。
戍楼寒:指守卫城池的高楼,因为高处气温低,所以很寒冷。
梦长安:指怀念唐朝的首都长安。
乡思望中天阔:思念家乡,眺望天空的广阔。
漏残星亦残:漏指古代计时器,表示时间已经很晚,星星也快要消失了。
画角数声呜咽:指守卫城池的士兵吹奏悲壮的号角,表达内心的悲痛和思乡之情。
雪漫漫:形容大雪纷飞,遮盖了整个世界。


译文及注释详情»


赏析
这首《长安秋夜》是唐代诗人牛峤所作,其主题是表现边塞风景和守卫边疆的军队对故土执着的乡愁情怀。全文分为两个部分,第一部分通过“紫塞月明千里”一句开篇,描绘了北国早寒的凄冷和孤独,以及明月照亮千里长城和征人的思乡之情。紫塞与长安相隔千里,但共享同一轮明月,因此征人在思念家乡和亲人的时候,能够通过远方的月光达到心灵的交流,使得情感更为深沉。 第二部分则以写月夜望乡为主要内容,通过残星暗淡、慢漫飞雪以及戍楼画角呜咽等一系列意象,表现了长城上守卫的将士对家乡的思念和心灵的煎熬。尤其是最后一句“在愁人听来,真是如拉如诉”,更是直接抒发出征人思念故土和亲人的切实感受和内心苦闷。整首词没有过多描写情感,而是运用寓情于景的手法,以精练的语言和丰富的意象来表达征人对故乡的思念和离愁之苦,又暗示出强盛的祖国需要更多的英雄去守卫,在时代背景下蕴含了深刻的爱国情怀。 赏析详情»


译文及注释
明月千里照着长城,将士的盔甲寒冷如冰,戍楼上寒风凛冽,又把长安吹入梦中。思乡的时候仰望苍天,苍天像思愁浩渺无边。刁斗的残声里残星稀落,城头响起几声呜咽的号角,随着纷飞的大雪漫漫地飘散。 【汉字译文】 明月千里照着长城,将士的盔甲寒冷如冰,戍楼上寒风凛冽,又把长安吹入梦中。思乡的时候仰望苍天,苍天像思愁浩渺无边。刁斗的残声里残星稀落,城头响起几声呜咽的号角,随着纷飞的大雪漫漫地飘散。 【注释】 1. 明月:形容月亮明亮。 2. 千里照着长城:明月的光芒照亮了长城,形象地表现了长城的壮丽和守卫之重。 3. 将士:指军队的将领和士兵。 4. 盔甲:古代士兵穿戴的护身装备。 5. 寒冷如冰:形容盔甲非常冷。 6. 戍楼:守卫城池的高塔。 7. 凛冽:形容风很冷,刺骨。 8. 将长安吹入梦中:长安是唐朝的都城,这里指士兵们思念远方的家乡和亲人,因此长安被吹入了他们的梦境中。 9. 思乡的时候:士兵们在异地守卫边疆时,思念家乡的情感很强烈。 10. 仰望苍天:形容士兵们望向天空,寄托对家乡的思念之情。 11. 思愁浩渺无边:苍天的辽阔无际,像是士兵们思念家乡的深沉情感。 12. 刁斗:古代计时器,通常用来计算时辰。 13. 残声、残星:指时光已经过去,时间已经晚上,计时器滴答的声音和星星的数量都已经减少。 14. 城头:指城墙上的高处。 15. 号角:古代军队用来发出指令或警报的乐器。 16. 呜咽:形容号角声音低沉,富有悲凉情感。 17. 纷飞:形容雪花纷纷扬扬地飘落。 18. 漫漫:形容范围广阔。 译文及注释详情»


牛峤简介: 牛峤,字松卿,一字延峰,陇西人,约唐昭宗大顺初前后在世,乾符五年(公元878年)进士及第,历官拾遗、补尚书郎,后人又称“牛给事”。以词著名,词格类温庭筠,原有歌诗集三卷,今存词三十三首(见《花间集》),诗六首。牛峤的作品被收录在《全唐诗》、《新唐书·文苑英华》、《花间集》等诗歌集中。