原文: 向深秋,雨余爽气肃西郊。陌上夜阑,襟袖起凉飙。天末残星,流电未灭,闪闪隔林梢。又是晓鸡声断,阳乌光动,渐分山路迢迢。
驱驱行役,苒苒光阴,蝇头利禄,蜗角功名,毕竟成何事,漫相高。抛掷云泉,狎玩尘土,壮节等闲消。幸有五湖烟浪,一船风月,会须归去老渔樵。
译文及注释:
向着深秋,雨过后清爽的气息笼罩着西郊。在路上夜已深,衣袖因凉风而起。天空中残留着几颗星星,闪烁着电光,穿过林木的顶端。又是早晨,鸡鸣声渐渐消失,太阳的光芒开始闪耀,山路漫长而曲折。
人们奔波劳碌,时间匆匆流逝,微小的利益和功名,最终能成就什么呢?一切都是虚幻的。抛弃了云泉和尘土的繁琐,英勇的精神也逐渐消失。幸好还有五湖的烟波和美丽的风景,一艘船载着美好的回忆,我们终将老去,回归到渔樵的生活中。
注释:
向深秋:指进入深秋季节。
雨余:雨后留下的。
爽气:清新的气息。
肃:肃穆,庄严。
西郊:城市的西部郊区。
陌上:路旁。
夜阑:深夜。
襟袖:衣袖口。
凉飙:凉爽的风。
天末残星:天空最后的星星。
流电未灭:闪电还未消失。
隔:穿过。
林梢:树枝的顶端。
晓鸡:清晨的鸡叫声。
阳乌:太阳。
光动:光芒闪烁。
渐分:逐渐分开。
山路迢迢:山路曲折遥远。
驱驱行役:辛苦的行军。
苒苒光阴:光阴流逝。
蝇头利禄:微不足道的利益。
蜗角功名:微小的功名。
毕竟:终究。
成何事:成就了什么事情。
漫相高:随意高谈。
抛掷:抛弃。
云泉:山间的云雾和泉水。
狎玩:轻松玩耍。
尘土:尘埃。
壮节:豪迈的气节。
等闲:随便。
消:消失。
五湖烟浪:指太湖、洞庭湖、鄱阳湖、骆马湖、汀州湖等五大湖泊。
一船风月:一艘充满风情和美景的船。
会须:必须。
归去:回到。
老渔樵:指从事渔业和砍柴的老人。
译文及注释详情»
赏析:
经历,恐怕难以写得如此细腻入微。同时,词人的心情也伴随着眼前景象而激动起来。接下来,“借问酒家何处有”一句,则是词人才思敏捷的表现。一方面他无法再忍受艰苦的旅途,渴望在路上留宿,解除疲劳;另一方面,他通过这句话的设置,使整篇词文产生了转折,把“行客”转化为“游子”,把“奔波”转化为“驻足”,进一步揭示了他内心深处对归家、谋求一份安稳、舒适的渴望。紧接着,从第二部分开始,柳永以个人经历为例,表达了对相思、离别之苦的深刻体会。语言精炼,形象生动,词句严谨,让人回味无穷。
总之,《雨霖铃》作为柳永的代表作,不仅记录了一位文学家和音乐家的创作心路历程,同时也蕴含了丰富的人生哲理和社会意义。读者不论是可感受到其中所蕴含的历史气息,还是从中汲取到了关于生命、爱情、乡愁的感悟,都能找到一份心灵的安宁和寄托。因此,这首词在文学史上占有举足轻重的地位,被誉为“千古绝唱”。
赏析详情»
创作背景:
柳永是我国明代著名文学家和音乐家,他的创作主题以爱情、人生为主,反映了社会各阶层的生活现状。柳永成年后离开家乡福建崇安县,虽然在京都汴梁居住,但生活一直比较动荡。中举前为求取功名、维持生计,四处干谒漫游;中举后又为官务公事奔走在外,羁旅行役成了他的家常便饭。他深知羁旅漂泊的苦况,对此有着深刻的体会和认识。
《凤归云》是其中一首羁旅行役词,词中透露出柳永对官场的厌恶和对隐居生活的向往,反映了他晚年的心境和思考。对于柳永这样的才子来说,官场并没有带给他真正的快乐和满足,只是将他束缚在规章制度之中。因此,他更加向往自由自在的隐居生活,这也成为了其词作中的常见主题。然而,隐居并非一种简单的逃避,而是一种精神层面的追求,也需要勇气和决心。
从柳永的生平经历和创作作品来看,他是一位既才华横溢又颇为坎坷的文学家。他通过自己的经历和思考,创作了许多反映社会现状和人生哲理的词作,对后世产生了深远的影响。
创作背景详情»
译文及注释:
面对深秋时节,雨后的西郊凉爽肃杀。小路上黑夜将尽,衣袖生起阵阵凉风。天的尽头星星将落,闪电在树梢那边不停闪动。又是拂晓鸡鸣声起时,明亮的阳光开始升动,遥远的山路渐渐明晰。
奔走辛劳的行役,渐进流失的光阴,只是为那不足挂齿的蝇头利禄,微不足道的蜗角功名,到头来一事无成,徒然相争胜。抛掷云山泉石的归隐,戏弄于尘世,将壮烈的节操轻易消亡。幸好可像范蠡携西施一样,在似云涛的烟浪里,驾乘满载风情的扁舟泛游五湖,是已到应当归去终老隐居的时候了。
译文及注释详情»
柳永简介: 柳永(约987年—约1053年),汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七,是北宋著名词人,婉约派创始人物。他曾在宋仁宗朝当进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田,自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。他的词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多,铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,是婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作有《雨霖铃》、《八声甘州》等。