《永遇乐·舟中感旧》拼音译文赏析

  • yǒng
    ·
    zhōu
    zhōng
    gǎn
    jiù
  • [
    qīng
    ]
    càn
  • yàng
    táo
    huā
    rán
    yàn
    chūn
    jǐng
    duō
    bié
    qián
    liú
    láng
    chóng
    lái
    jiāng
    lìng
    wǎng
    shì
    kān
    shuō
    shì
    shuǐ
    cán
    yáng
    lóng
    guī
    jiàn
    yǎo
    duō
    shào
    yīng
    xióng
    leì
    xiě
    qiān
    hèn
    shān
    háo
    huá
    shùn
    pāo
    piě
  • bái
    lóu
    qián
    huáng
    jīn
    tái
    pàn
    zhī
    liú
    míng
    yuè
    xiū
    xiào
    chuī
    yáng
    ér
    jīn
    jīn
    jìn
    hái
    xiāo
    xiē
    shì
    shì
    liú
    yún
    rén
    shēng
    feī
    duàn
    yuán
    beī
    西
    shān
    zài
    chóu
    róng
    cǎn
    dài
    gòng
    rén
    qiè

原文: 无恙桃花,依然燕子,春景多别。前度刘郎,重来江令,往事何堪说。逝水残阳,龙归剑杳,多少英雄泪血。千古恨,河山如许,豪华一瞬抛撇。
白玉楼前,黄金台畔,夜夜只留明月。休笑垂杨,而今金尽,秾李还消歇。世事流云,人生飞絮,都付断猿悲咽。西山在,愁容惨黛,如共人凄切。



译文及注释
无恙桃花,依然燕子,春景多别。前度刘郎,重来江令,往事何堪说。逝水残阳,龙归剑杳,多少英雄泪血。千古恨,河山如许,豪华一瞬抛撇。

白玉楼前,黄金台畔,夜夜只留明月。休笑垂杨,而今金尽,秾李还消歇。世事流云,人生飞絮,都付断猿悲咽。西山在,愁容惨黛,如共人凄切。
注释:
无恙桃花:指桃花依然繁盛,没有受到任何伤害。

燕子:指燕子依然在原地,没有迁徙。

春景多别:指春天景色多变,人们也常常离别。

前度刘郎:指过去的恋人刘郎。

江令:指现在的恋人江令。

逝水残阳:指流逝的时光和残余的阳光。

龙归剑杳:指传说中的龙归天,剑隐秘。

英雄泪血:指历史上的英雄们为国家和民族流下的泪水和鲜血。

千古恨:指历史上的恩怨情仇,流传千古。

河山如许:指国家的河山景色依然如故。

豪华一瞬抛撇:指豪华富贵只是短暂的一瞬间,很快就会消失。

白玉楼前:指白玉楼前的景色。

黄金台畔:指黄金台旁的景色。

明月:指明亮的月光。

垂杨:指垂柳树。

金尽:指财富消耗殆尽。

秾李:指李树。

世事流云:指人生中的事情像流云一样变幻无常。

人生飞絮:指人生短暂,像飞舞的絮片一样。

断猿悲咽:指猿猴因为失去伴侣而悲伤哭泣。

西山在:指西山依然在原地。

愁容惨黛:指愁容悲伤,眼圈黑暗。


译文及注释详情»


徐灿简介: 徐灿,明末清初女词人、诗人、书画家,为“蕉园五子”之一,字湘苹,又字明深、明霞,号深明,号紫言(竹字头),江南吴县(今苏州市西南)人,光禄丞徐子懋女,弘文院大学士海宁陈之遴继妻,从夫宦游,封一品夫人,生于约1618年,卒于1698年。工诗,尤长于词学,她的词多抒发故国之思、兴亡之感,又善属文、精书画,所画仕女设色淡雅、笔法古秀、工净有度、得北宋人法,晚年画水墨观音、间作花草。著有《拙政园诗馀》三卷,诗集《拙政园诗集》二卷,凡诗二百四十六首,今皆存。