《宣州送裴坦判官往舒州时牧欲赴官归京》拼音译文赏析

  • xuān
    zhōu
    sòng
    peí
    tǎn
    pàn
    guān
    wǎng
    shū
    zhōu
    shí
    guān
    guī
    jīng
  • [
    táng
    ]
  • nuǎn
    róng
    xuě
    bàn
    xiāo
    xíng
    rén
    fāng
    cǎo
    shēng
    jiāo
  • jiǔ
    huá
    shān
    yún
    zhē
    qīng
    jiāng
    cūn
    liǔ
    qiáo
  • jūn
    hóng
    鸿
    gāo
    xīn
    xuán
    peì
    zhèng
    yáo
    yáo
  • tóng
    lái
    tóng
    guī
    guó
    féng
    chūn
    liáo

原文: 日暖泥融雪半消,行人芳草马声骄。
九华山路云遮寺,清弋江村柳拂桥。
君意如鸿高的的,我心悬旆正摇摇。
同来不得同归去,故国逢春一寂寥!


相关标签:写景

译文及注释
日暖泥融雪半消,行人芳草马声骄。
九华山路云遮寺,清弋江村柳拂桥。
君意如鸿高的的,我心悬旆正摇摇。
同来不得同归去,故国逢春一寂寥!

汉字译文:
阳光温暖,泥土融化,雪已消融一半,行人走在芳草丛中,马儿显得得意洋洋。
九华山路上云雾缭绕,寺庙隐没其中,清弋江畔的村庄,柳树轻拂着小桥。
你的心意高远如大雁,我内心悬挂的旗帜正在飘扬。
我们不能一起离开,只能在故国春天里孤独寂寥。
注释:
日暖:太阳温暖。
泥融:泥土融化。
雪半消:雪已经融化了一半。
行人:行走的人。
芳草:香气扑鼻的草。
马声骄:马儿的声音显得自豪。
九华山路:九华山的路。
云遮寺:云彩遮盖着寺庙。
清弋江村:清弋江边的村庄。
柳拂桥:柳树轻轻拂过桥面。
君意:指诗中的作者。
如鸿高的的:像高飞的大雁一样。
我心悬旆:我的心情像飘扬的旗帜一样。
同来不得同归去:一起来到这里,但不能一起回去。
故国逢春一寂寥:在故乡,春天的季节感觉有些寂寥。


译文及注释详情»


杜牧简介
唐朝 诗人杜牧的照片

杜牧(803年-852年),字牧之,号樊川居士,京兆府万年县(今陕西省西安市)人。晚唐诗人和古文家。擅长长篇五言古诗和七律。曾任中书舍人(中书省别名紫微省),人称杜紫微。
时人称其为“小杜”,以别于杜甫;又与李商隐齐名,人称“小李杜”。代表作有《山行》,《清明》,《江南春》