原文: 掩凄凉、黄昏庭院,角声何处呜咽。矮窗曲屋风灯冷,还是苦寒时节。凝伫切。念翠被熏笼,夜夜成虚设。倚阑愁绝。听凤竹声中,犀影帐外,簌簌酿寒轻雪。
伤心处,却忆当年轻别。梅花满院初发。吹香弄蕊无人见,惟有暮云千叠。情未彻。又谁料而今,好梦分胡越。不堪重说。但记得当初,重门锁处,犹有夜深月。
译文及注释:
掩凄凉、黄昏庭院,角声何处呜咽。矮窗曲屋风灯冷,还是苦寒时节。凝伫切。念翠被熏笼,夜夜成虚设。倚阑愁绝。听凤竹声中,犀影帐外,簌簌酿寒轻雪。
在伤心之处,却忆起当年轻别。梅花满院初发。吹香弄蕊无人见,惟有暮云千叠。情未彻。又谁料到如今,好梦分胡越。不堪重说。但记得当初,重门锁处,犹有夜深月。
注释:
掩凄凉:掩:遮盖;凄凉:寂寞凄凉之意。描述庭院的寂静凄凉。
黄昏庭院:黄昏时分的庭院。
角声何处呜咽:角声:指角笛声。呜咽:哀怨之声。形容角笛声哀怨悠扬,引起人们的思绪。
矮窗曲屋风灯冷:矮窗:低矮的窗户;曲屋:弯曲的房屋。形容房屋简陋,窗户低矮,风灯冷落。
还是苦寒时节:指冬季的寒冷。
凝伫切:凝视着,感受着,情感深切。
念翠被熏笼,夜夜成虚设:翠被:绿色的被子。熏笼:熏香的笼子。形容作者夜夜思念,却只有绿色的被子和熏香的气味相伴。
倚阑愁绝:倚着栏杆,感到无尽的忧愁。
听凤竹声中,犀影帐外,簌簌酿寒轻雪:凤竹:一种竹子。犀影:指犀牛角的影子。簌簌:轻微的声音。形容竹子的声音和犀牛角的影子,以及轻轻飘落的雪花。
伤心处,却忆当年轻别:在伤心的时候,却想起了年轻时的离别。
梅花满院初发:院子里的梅花初开。
吹香弄蕊无人见,惟有暮云千叠:吹香:风吹花香。弄蕊:摘花。形容花香被风吹散,花朵被摘走,只有漫天的暮云。
情未彻:感情还没有完全释放。
又谁料而今,好梦分胡越:胡越:指边疆。形容当初的美好梦想,如今已经破灭。
不堪重说:无法言说。
但记得当初,重门锁处,犹有夜深月:形容当初的离别,依然记忆犹新,重门紧锁,夜深人静,只有月亮陪伴。
译文及注释详情»
程垓简介: 程垓(字正伯),眉山(今属四川)人,苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇,绍熙三年(1192)已五十许,杨万里荐以应贤良方正科,绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近”。程垓著有《帝王君臣论及时务利害策》五十篇,以及《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。