《水龙吟·夜来风雨匆匆》拼音译文赏析

  • shuǐ
    lóng
    yín
    ·
    lái
    fēng
    cōng
    cōng
  • [
    sòng
    ]
    chéng
    gaī
  • lái
    fēng
    cōng
    cōng
    yuán
    dìng
    shì
    huā
    chóu
    duō
    chóu
    děng
    xián
    nián
    fāng
    liǔ
    kùn
    huā
    yōng
    xìng
    qīng
    meí
    xiǎo
    duì
    rén
    róng
    suàn
    hǎo
    chūn
    cháng
    zài
    hǎo
    huā
    cháng
    jiàn
    yuán
    zhī
    shì
    rén
    qiáo
    cuì
  • huí
    shǒu
    chí
    nán
    jiù
    shì
    hèn
    xīng
    xīng
    kān
    chóng
    jīn
    dàn
    yǒu
    kàn
    huā
    lǎo
    yǎn
    shāng
    shí
    qīng
    leì
    féng
    huā
    shòu
    zhī
    chóu
    lǎo
    lái
    fēng
    weì
    dài
    fán
    hóng
    luàn
    chù
    liú
    yún
    jiè
    yuè
    pīn
    zuì

原文: 夜来风雨匆匆,故园定是花无几。愁多愁极,等闲孤负,一年芳意。柳困花慵,杏青梅小,对人容易。算好春长在,好花长见,元只是、人憔悴。
回首池南旧事。恨星星、不堪重记。如今但有,看花老眼,伤时清泪。不怕逢花瘦,只愁怕、老来风味。待繁红乱处,留云借月,也须拚醉。



译文及注释
夜晚风雨匆匆,故园里定是花几乎没有了。愁苦太多,痛苦极了,随便一个人都会感到孤独。一年的美好时光已经过去了。柳树疲倦了,花儿也变得懒散了。对人来说很容易,但是岁月的流逝让人变得憔悴。回首池塘南岸的旧事,那些令人痛苦的回忆不堪重提。现在只有看花,老眼泪水不停地流淌。不怕遇到瘦弱的花朵,只是担心老来的风味。等到花朵繁盛的时候,留下云彩和借助月光,也要尽情地醉倒。
注释:
1. 故园:指故乡,即诗人离开的地方。
2. 花无几:指故园中的花已经凋谢殆尽。
3. 愁多愁极:形容诗人内心的忧愁和痛苦达到了极点。
4. 等闲孤负:形容诗人孤独无依,无人可倾诉。
5. 一年芳意:指一年的美好时光已经过去。
6. 柳困花慵:形容柳树疲倦,花儿懒散。
7. 杏青梅小:指杏花和青梅的规模较小。
8. 对人容易:指这些花对人来说容易看到。
9. 算好春长在:指诗人相信春天会一直存在。
10. 好花长见:指好的花会一直开放。
11. 元只是:指这只是一种幻想。
12. 人憔悴:指诗人因为离开故乡而变得憔悴。
13. 回首池南旧事:指回忆起在池南的往事。
14. 恨星星:指诗人对过去的不满和遗憾。
15. 如今但有:指现在只有看花的乐趣。
16. 看花老眼:指诗人年老眼力衰退,只能看花。
17. 伤时清泪:指回忆起过去的时候,不禁流下了清泪。
18. 不怕逢花瘦:指诗人不怕花儿凋谢。
19. 只愁怕、老来风味:指诗人担心老年时失去对美好事物的感受。
20. 待繁红乱处:指等待花儿繁盛的时候。
21. 留云借月:指留下云和月来陪伴自己。
22. 也须拚醉:指也要尽情地享受美好的时光。


译文及注释详情»


程垓简介: 程垓(字正伯),眉山(今属四川)人,苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇,绍熙三年(1192)已五十许,杨万里荐以应贤良方正科,绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近”。程垓著有《帝王君臣论及时务利害策》五十篇,以及《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。