原文: 绣帏睡起。残妆浅,无绪匀红补翠。藻井凝尘,金梯铺藓。寂寞凤楼十二。风絮纷纷,烟芜苒苒,永日画阑,沈吟独倚。望远行,南陌春残悄归骑。
凝睇。消遣离愁无计。但暗掷、金钗买醉。对好景、空饮香醪,争奈转添珠泪。待伊游冶归来,故故解放翠羽,轻裙重系。见纤腰,图信人憔悴。
译文及注释:
绣帘拉起,起床休息。妆容残留,淡淡的,没有心思梳理红妆补翠。天花板上的装饰凝结了灰尘,金梯上铺满了青苔。凤楼十二层寂寞无人。风吹着柳絮纷纷飞舞,烟雾弥漫,整日沉浸在画阑前,默默地沉思。眺望远方,走在南陌上,春天已经接近尾声,归途静谧无声。凝视着远方,消磨离愁无计。只能偷偷地喝醉,暗自掷弃金钗。欣赏美景,空饮着香醪,但是眼中却不断地流下珠泪。等待心爱的人归来,解开翠羽,轻盈的裙摆缓缓地拖地。看到她纤细的腰身,心中却感到担忧,担心她会因思念而憔悴。
注释:
1. 绣帏:华美的帷幕。
2. 残妆:指化妆品残留在脸上的痕迹。
3. 匀红补翠:匀称地涂上胭脂和绿色的妆饰。
4. 藻井:古代建筑中的一种装饰,用于装饰天花板。
5. 金梯:指金色的楼梯。
6. 藓:一种生长在石头或树皮上的苔藓植物。
7. 凤楼:指高大华丽的楼阁。
8. 风絮:指风中飞舞的细小物件,如树叶、花瓣等。
9. 烟芜:指烟雾和草木。
10. 画阑:指画屏或屏风。
11. 沈吟:默默地思考。
12. 望远行:远眺远方的景色。
13. 南陌:指南边的大道。
14. 春残:指春天即将结束。
15. 悄归骑:指归家的人安静无声地骑马。
16. 凝睇:凝视。
17. 消遣:消除烦恼。
18. 金钗:用金子制成的发饰。
19. 香醪:一种甜酒。
20. 珠泪:指眼泪。
21. 游冶:指游玩。
22. 解放翠羽:指解开翠色的衣裳。
23. 轻裙重系:指轻盈的裙子系紧。
24. 纤腰:指纤细的腰部。
25. 图信人憔悴:想念远方的人变得憔悴。
译文及注释详情»
柳永简介: 柳永(约987年—约1053年),汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七,是北宋著名词人,婉约派创始人物。他曾在宋仁宗朝当进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田,自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。他的词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多,铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,是婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作有《雨霖铃》、《八声甘州》等。