《斗百花·煦色韶光明媚》拼音译文赏析

  • dǒu
    bǎi
    huā
    ·
    sháo
    guāng
    míng
    meì
  • [
    sòng
    ]
    liǔ
    yǒng
  • sháo
    guāng
    míng
    meì
    qīng
    ǎi
    lóng
    fāng
    shù
    chí
    táng
    qiǎn
    zhàn
    yān
    lián
    xián
    chuī
    fēng
    chūn
    kùn
    yàn
    yàn
    pāo
    zhì
    dǒu
    cǎo
    gōng
    lěng
    luò
    qīng
    xīn
    zhōng
    jiōng
    zhū
  • yuǎn
    hèn
    mián
    mián
    shū
    jǐng
    chí
    chí
    nán
    nián
    shào
    fěn
    qián
    zuì
    mián
    chù
    shēn
    yuàn
    rén
    huáng
    hūn
    zhà
    chaī
    qiū
    qiān
    kōng
    suǒ
    mǎn
    tíng
    huā

原文: 煦色韶光明媚。轻霭低笼芳树。池塘浅蘸烟芜,帘幕闲垂风絮。春困厌厌,抛掷斗草工夫,冷落踏青心绪。终日扃朱户。
远恨绵绵,淑景迟迟难度。年少傅粉,依前醉眠何处。深院无人,黄昏乍拆秋千,空锁满庭花雨。



译文及注释
煦色:温暖的阳光。韶光:美好的时光。明媚:明亮、美丽。轻霭:轻薄的雾气。低笼:低垂、笼罩。芳树:香气四溢的树木。池塘:小湖。浅蘸:浅浅地沾着。烟芜:水面上的雾气。帘幕:窗帘。闲垂:悠闲地垂着。风絮:风中的细小物件。春困:春天的疲倦。厌厌:非常疲倦。抛掷:扔掉。斗草:玩耍。工夫:时间。冷落:冷淡、不关心。踏青:春天出门散步。心绪:心情。扃朱户:关上红色的门。远恨:远离的思念。绵绵:连绵不断。淑景:美好的景色。迟迟:缓慢。难度:难以抵达。年少:年轻。傅粉:搽脸粉。依前:像以前一样。醉眠:醉酒后的睡眠。深院:深深的庭院。黄昏:傍晚。乍拆:突然打开。秋千:荡秋千。空锁:空着的锁。满庭:满院子。花雨:花瓣飘落的雨。
注释:
煦色:温暖的阳光色彩。
韶光:美好的时光。
轻霭:轻薄的雾气。
低笼:低垂覆盖。
芳树:香气扑鼻的树木。
池塘浅蘸烟芜:池塘浅浅的水面上漂浮着雾气和水草。
帘幕:窗帘。
闲垂:懒散地垂下。
风絮:风中飘扬的细碎物。
春困:春天的疲倦。
抛掷斗草工夫:抛弃时间去玩耍。
冷落:冷淡、不关心。
踏青:春天出门游玩。
扃朱户:关上红漆门。
远恨:远离的思念。
淑景:美好的景色。
难度:难以得到。
年少傅粉:年轻时的妆容。
依前:按照以前的方式。
醉眠:醉酒后的睡眠。
深院:深深的庭院。
黄昏:傍晚时分。
乍拆:突然打开。
秋千:一种娱乐器具。
空锁:空着的锁。
满庭花雨:满院飘落的花瓣。


译文及注释详情»


柳永简介: 柳永(约987年—约1053年),汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七,是北宋著名词人,婉约派创始人物。他曾在宋仁宗朝当进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田,自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。他的词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多,铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,是婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作有《雨霖铃》、《八声甘州》等。