原文: 落魄江南载酒行,楚腰纤细掌中轻。(江南一作:江湖;纤细一作:肠断)
十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。
译文及注释:
落魄江南(指在江南流浪失意)载酒行,楚腰纤细(指女子的腰身纤细)掌中轻(指女子手中的物品轻盈)。十年一觉扬州梦(指作者在扬州做梦十年),赢得青楼薄幸名(指作者在青楼中得到了一点名声)。
注释:
落魄:形容失意、穷困潦倒。
江南/江湖:指江南地区或江湖上的景色。
载酒行:手持酒杯行走。
楚腰:指腰部细长,楚国女子的特征。
纤细/肠断:形容细长纤细,也可表示悲伤。
十年一觉:形容时间过得很快,一晃十年过去了。
扬州梦:指扬州的美好梦境,也可表示虚幻的幻想。
青楼:古代妓院的别称。
薄幸:指妓女的低微地位,也可表示不幸的命运。
名:指在青楼中的名声。
译文及注释详情»
鉴赏:
贯通一致。这句诗中“十年”指的是隐居期间,经过长达十年的时间,诗人回忆起自己曾经在扬州纵情享乐的生活,感慨岁月如梭,时间荏苒。同时,“扬州梦”也有双重含义,既指昔日生活的美好回忆,也指此刻回忆的虚幻和遥远。整首诗读来,留下的是一种忧伤和迷茫的情感。杜牧以诗为媒介,表达了自己对生命、时间和人生价值的思考,在短小精悍的四句话中,揭示了人性的脆弱和世事的无常。这首《梦李白》是唐代杜牧哀怨态度的代表之一,也成为了中国文学中的经典之作。
鉴赏详情»
煮酒论诗词:
煮酒论
落魄扬州,楚王怀古,
借酒消愁,妓女依人。
十年烟花柳巷路,一觉南柯梦中游。
赢得青楼薄幸名,空悔无成报国心。
吾今煮酒解愁思,回首往事泪涟涟。
草木凋零人自老,青春易逝命运坎坷。
犹有一杯思乡酒,共饮故友知音多。
煮酒论诗词详情»
诗人故事:
杜牧追逐红粉佳人,
招集美女宴席间。
淮南经济发达时,
绝色名妓皆云集。
掌书记任职时,
筐装各类宴会袭。
洛阳司徒姓李家,
歌姬号称首推一。
宴席上杜牧来,
直言要见紫云娘。
李司徒无奈唤,
紫云姑娘献舞觥。
风流韵事多如此,
杜牧外表俊丽好歌舞。
若以风流排座次,
稳坐三甲位居前。
诗人故事详情»
译文及注释:
杜牧、失意潦倒、携酒漂泊江湖、沉湎于楚灵王喜好的细腰女子和赵飞燕的轻盈舞姿
失意潦倒,携酒漂泊江湖,沉湎于楚灵王喜好的细腰女子和赵飞燕的轻盈舞姿。扬州十年的纵情声色,好像一场梦,醒悟回头,却在青楼女子这中落得一个薄情的名声。
译文及注释详情»
杜牧(803年-852年),字牧之,号樊川居士,京兆府万年县(今陕西省西安市)人。晚唐诗人和古文家。擅长长篇五言古诗和七律。曾任中书舍人(中书省别名紫微省),人称杜紫微。
时人称其为“小杜”,以别于杜甫;又与李商隐齐名,人称“小李杜”。代表作有《山行》,《清明》,《江南春》