原文: 青青中水蒲,下有一双鱼。
君今上陇去,我在与谁居?
青青水中蒲,长在水中居。
寄语浮萍草,相随我不如。
译文及注释:
青青的中间有一片水蒲草,下面有一对鱼儿。
你今天要去登上陇山,我却不知道和谁一起生活。
青青的水中长满了蒲草,它们一直生活在水中。
我寄语那漂浮的浮萍和草,和我相伴的不如它们。
注释:
青青:形容颜色为青翠。
中水:水中央。
蒲:一种水生植物,叶子宽大,常生长在水边或水中。
下有一双鱼:水中有一对鱼。
陇:指陇山,古代地名,现今为陕西、甘肃、宁夏等省份的交界处。
与谁居:和谁一起生活。
寄语:寄托心意,传达信息。
浮萍草:水生植物,漂浮在水面上。
相随我不如:与我一起漂浮在水面上不如。
译文及注释详情»
简析:
这篇文章介绍了韩愈在青年时期创作的乐府诗《思妇赋》,这个组诗包括两首,是送给他的妻子卢氏。这两首诗的主题相同,都表现了思妇离别后的思念之情。随着行子渐行渐远,思妇的离愁愈发浓重,诗中表达了深刻的感情。这两首诗在语言上力求简洁明了,但又具备细腻的艺术性,体裁独特,被称为“代内人答”。此外,这两首诗的诗风也体现了唐代以及汉、魏时期的文学传统,展现了韩愈扎实的文学功底和主张。总体而言,这篇文章从多个方面介绍了这两首乐府诗的特点和价值,读者可以进一步了解韩愈的文学成就。
简析详情»
译文:
青青的水中蒲草萋萋,鱼儿成双成对,在水中香蒲下自由自在地游来游去,您如今要上陇州去,谁跟我在一起呢?蒲草青青,长期生活在水中,哪能像浮萍那样可以自由自在地随水漂流。我也不能像浮萍般跟随您一起前往陇州。
译文详情»
韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南孟州)人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎;晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥文,世称韩文公。唐代文学家,与柳宗元是当时古文运动的推行者,合称“韩柳”。苏轼称赞他“文起八代之衰,道济天下之溺,忠犯人主之怒,勇夺三军之帅”(八代:东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋)。散文、诗,均有名。著作收录《昌黎先生集》。