《杨氏之子》拼音译文赏析

  • yáng
    shì
    zhī
  • [
    nán
    beǐ
    ]
    liú
    qìng
  • liáng
    guó
    yáng
    shì
    jiǔ
    suì
    shèn
    cōng
    huì
    jūn
    píng
    zài
    nǎi
    ér
    chū
    weí
    shè
    guǒ
    guǒ
    yǒu
    yáng
    meí
    zhǐ
    shì
    ér
    yuē
    shì
    jūn
    jiā
    guǒ
    ér
    yìng
    shēng
    yuē
    weì
    wén
    què
    shì
    jiā
    qín

原文: 梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”



译文及注释
梁国的杨氏家有一个九岁的聪明孩子。孔君平去拜访他的父亲,但他的父亲不在家,于是他叫孩子出来。他们摆了一些水果,其中有杨梅。孔君平指着杨梅对孩子说:“这是你们家的水果。”孩子立刻回答道:“我还没听说过孔雀是孔子家里的家禽呢。”
注释:
梁国:指南朝时期的一个国家,位于今天的江苏、浙江一带。

杨氏子:指杨氏家族的孩子。

孔君平:指孔令贤,南朝梁时期的官员。

父不在:指杨氏子的父亲不在家。

呼儿出:指孔令贤叫杨氏子出来。

设果:指摆放水果。

杨梅:一种水果,味道酸甜可口。

孔指以示儿:指孔令贤用手指着杨梅给杨氏子看。

君家果:指杨氏家族种植的水果。

应声答曰:指杨氏子立即回答道。

未闻孔雀是夫子家禽:指杨氏子用孔令贤的话来回答,表示他也可以用同样的方式来指出孔令贤家里的特产。孔雀是指孔令贤的姓氏中的“孔”,夫子是指孔子,家禽是指家里养的鸡鸭等家禽。杨氏子的回答是在嘲讽孔令贤,表示他也可以用同样的方式来指出孔令贤家里的特产,这是一种幽默的表达方式。


译文及注释详情»


解读
《杨氏之子》是一篇选自《世说新语》的小故事。该书主要记录汉末至晋代士族阶层的言谈轶事。这个故事描述了一个梁国姓杨的人家里九岁的小男孩,他非常聪明。有一天,孔君平来拜访他的父亲,但是孩子的父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子端水果来招待孔君平,水果里面有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。” 故事情节简单,语言幽默,颇有趣味。 学习本文需要重点指导学生正确读懂文章,特别要注意停顿的恰当。该文章虽然行文简洁,不足百字,但其中古今字义不同是学生阅读理解的难点。我们需要采取以下步骤帮助学生理解短文的意思:首先指导学生理解“家禽”的意思并贯通上下文。其次,在学生了解课文内容之后,指导他们有感情地朗读和背诵这篇文章,让学生在朗读中体会九岁孩子的机智和才智。 通过学习本文,学生可以感受到古代人物的言谈方式和幽默风趣的思维方式。同时,也可以进一步认识古代社会文化和文言文语言特点。 解读详情»


创作背景
《杨氏之子》是一篇选自南朝刘义庆的《世说新语·言语引》的小说。这部小说主要记载了汉末至晋代士族阶层言谈轶事。在本篇文中,作者讲述了梁国姓杨家中一个九岁男孩的故事。故事情节简单,语言幽默,饶有情趣。这篇文章的选编目的有三:一是为了让学生开始接触文言文,对文言文、古文有一个初步的认识;二是理解古文的意义;三是让学生感受到故事中人物语言的风趣机智以及主人公的聪慧。 在这篇小说中,杨氏之子的聪明才智得到了完美的描写,他的巧妙回答让人印象深刻。这个小男孩的聪明机智,以及对于语言的灵活运用,让我们感受到了古代人才的伟大和文化的深厚。同时,本篇小说也体现出了文化传承和教育的重要性。这是一篇值得深入研究的文言文,读懂它,不仅可以感受到故事的幽默风趣,还可以感受到中国传统文化的魅力。学习古代文学作品,有助于拓宽我们的视野,加深我们对于中华文化的认识与了解,更好地传承和弘扬中华民族的优秀文化。 创作背景详情»


译文及注释
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。 杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。” 杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。” 【汉字译文】 梁国:中国南朝时期的一个国家。 杨梅:一种果实呈圆锥形、色泽鲜红或紫红,味道酸甜的水果。 孔君平:孔子后人,东晋名士和文学家。 姓杨:指某人的家族姓氏是“杨”。 【注释】 1. 梁国:一个在南朝时期存在的国家,现在已经不存在了。 2. 孔君平:一个被誉为“江南才子”、著有《吕氏春秋》《新语》等作品的东晋时期名士和文学家,他的祖先是孔子的后人。 3. 杨氏子:指杨家的儿子,因为这里只提到杨氏,所以不能确定他的名字。 4. 水果:指成熟的带有种子的水部果实,可供人们食用。 5. 杨梅:一种果实呈圆锥形、色泽鲜红或紫红,味道酸甜的水果,现在被广泛种植和食用。 6. 孔雀:一种具有美丽羽毛的鸟类,因为与孔君平的姓氏相同,所以此处带有双关语的意思。 7. 先生:尊称学识渊博的人,此处指孔君平。 译文及注释详情»


刘义庆简介: 刘义庆(403—444),汉族,彭城(今江苏徐州)人,字季伯,南北朝文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘义庆为宋宗室,袭封临川王,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。他的著作有《世说新语》和志怪小说《幽明录》。