《马诗二十三首·其八》拼音译文赏析

  • shī
    èr
    shí
    sān
    shǒu
    ·
  • [
    táng
    ]
  • rén
    yòng
    dāng
  • wén
    guǒ
    xià
    rèn
    mán
    ér

原文: 赤兔无人用,当须吕布骑。
吾闻果下马,羁策任蛮儿。


相关标签:写人

译文及注释
赤兔无人使用,应该由吕布骑乘。
我听说果断下马,缰绳由蛮子随意牵引。
注释:
赤兔:指一匹红色的好马,传说是汉朝名将赵云的坐骑。

吕布:三国时期著名的武将,以勇猛善战著称。

果:指果断、果敢。

羁策:指马缰绳。

任:指放任、任由。

蛮儿:指马夫、马丁。


译文及注释详情»


简析
本文简析的内容是李贺的《马诗》第八首。这首诗总共二十三首,通过咏马、赞马或慨叹马的命运来表现志士的奇才异质、远大抱负及不遇于时的感慨与愤懑。第八首通过猛将骑良马与庸人骑劣马的对比,表明良才需要有英主才能够得到任用。同时,这首诗也对当时社会不能做到“才尽其用”的现象表示愤慨,并对趋炎附势的庸才进行无情的嘲讽。综合来看,《马诗》所具有的独特感慨和锐利的社会批判,展示了李贺的诗歌才华和深邃思考。 简析详情»


译文及注释
李贺、骏马赤兔、吕布、矮小果 骏马赤兔,没人用,只有吕布能乘骑。听说矮小果下马,蛮儿都可任驾驭。 译文及注释详情»


李贺简介: 李贺(790~816),唐代诗人,字长吉,世人称他为“诗鬼”或“诗仙”。出身福昌昌谷(今河南洛阳宜阳县),因此后世称他为李昌谷。李贺生活贫困,抑郁感伤,焦思苦吟,他的作品也反映了他的心情,但他的诗仍然闪着奇光异彩,受到众多读者的喜爱。然而,在公元816年,他过早地离开了人世,年仅27岁。