原文: 天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
译文及注释:
天街上小雨滋润得像酥一样柔软,草色远远望去近在眼前却无法触及。这正是一年中春天最美好的时刻,胜过任何时候,烟柳满皇都,更是无与伦比的美景。
注释:
天街:指天安门广场及其周边街道。
小雨:细雨。
润如酥:形容雨水柔和细腻,像润滑的酥油。
草色:指远处的青山绿树。
遥看:远眺。
近却无:近处却看不到。
一年春:指春季中最美好的时光。
绝胜:绝对的胜利,无可比拟。
烟柳:指柳树在春季发芽时的柔嫩枝条,像烟雾一般。
满皇都:指整个京城都充满了烟柳的美景。
译文及注释详情»
韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南孟州)人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎;晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥文,世称韩文公。唐代文学家,与柳宗元是当时古文运动的推行者,合称“韩柳”。苏轼称赞他“文起八代之衰,道济天下之溺,忠犯人主之怒,勇夺三军之帅”(八代:东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋)。散文、诗,均有名。著作收录《昌黎先生集》。