原文: 小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。
照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。
译文及注释:
小山重叠金明灭:小山重叠,金色闪烁。
鬓云欲度香腮雪:黑发如云,欲覆盖香腮如雪。
懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟:懒散地起床,慢慢地化妆梳洗。
照花前后镜,花面交相映:在镜子前照看自己,花面映照相互交错。
新帖绣罗襦,双双金鹧鸪:穿着新绣的罗襦,双双金色鹧鸪装饰。
注释:
小山:指眉毛。
金明灭:形容眉毛的颜色和光泽。
鬓云:指太阳穴处的头发。
欲度:即将要越过。
香腮雪:指脸颊洁白如雪。
画蛾眉:化妆画眉毛。
弄妆:整理妆容。
梳洗迟:指梳妆打扮的时间拖延。
照花前后镜:照着镜子前后观察自己的妆容。
花面:指女子的脸。
交相映:相互映照。
新帖绣罗襦:穿着新绣制的罗襦。
金鹧鸪:指衣服上的金色鹧鸪图案。
译文及注释详情»
温庭筠(801年-866年),原名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县)人,晚唐著名诗人、花间派词人。与李商隐、段成式文笔齐名,号称“三十六体”。与花间派词人韦庄合称“温韦”。代表作品《商山早行》,《经五丈原》,《利州南渡》,《苏武庙》,《菩萨蛮》,《梦江南》