原文: 单阏之岁兮,四月孟夏,庚子日斜兮,鵩集予舍。止于坐隅兮,貌甚闲暇。异物来萃兮,私怪其故。发书占之兮,谶言其度,曰:“野鸟入室兮,主人将去。”请问于鵩兮:“予去何之?吉乎告我,凶言其灾。淹速之度兮,语予其期。”鵩乃叹息,举首奋翼;口不能言,请对以臆:
“万物变化兮,固无休息。斡流而迁兮,或推而还。形气转续兮,变化而蟺。沕穆无穷兮,胡可胜言!祸兮福所依,福兮祸所伏;忧喜聚门兮,吉凶同域。彼吴强大兮,夫差以败;越栖会稽兮,勾践霸世。斯游遂成兮,卒被五刑;傅说胥靡兮,乃相武丁。夫祸之与福兮,何异纠纆;命不可说兮,孰知其极!水激则旱兮,矢激则远;万物回薄兮,振荡相转。云蒸雨降兮,纠错相纷;大钧播物兮,坱圠无垠。天不可预虑兮,道不可预谋;迟速有命兮,焉识其时。
且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜。合散消息兮,安有常则?千变万化兮,未始有极,忽然为人兮,何足控抟;化为异物兮,又何足患!小智自私兮,贱彼贵我;达人大观兮,物无不可。贪夫殉财兮,烈士殉名。夸者死权兮,品庶每生。怵迫之徒兮,或趋西东;大人不曲兮,意变齐同。愚士系俗兮,窘若囚拘;至人遗物兮,独与道俱。众人惑惑兮,好恶积亿;真人恬漠兮,独与道息。释智遗形兮,超然自丧;寥廓忽荒兮,与道翱翔。乘流则逝兮,得坻则止;纵躯委命兮,不私与己。其生兮若浮,其死兮若休;澹乎若深渊止之静,泛乎若不系之舟。不以生故自宝兮,养空而浮;德人无累兮,知命不忧。细故蒂芥兮,何足以疑!”
译文及注释:
单阏之岁,四月孟夏,庚子日斜,鵩集予舍。我坐在角落里,神情悠闲。异物纷至,我私自猜测其缘由。于是我拿出卜书占卜,预言它们的命运,说:“野鸟进入屋内,主人将离去。”我问鵩:“我将去往何处?请告诉我,是吉是凶,以及何时离去。”鵩叹息着,仰头振翅,口中无言,只能以心意回答我:
“万物都在变化,从不停歇。它们像水流一样迁移,有时候又会倒流。形体和气息不断转换,变幻莫测。它们的变化无穷无尽,谁能说得清楚!祸福相依,福祸相伏;忧喜聚在一起,吉凶共存。吴国曾经强大,但因夫差而败亡;越国曾在会稽栖息,勾践成为霸主。游遍天下,最终却被五刑处死;傅说胥靡,却成为武丁的谋臣。祸和福之间,有什么区别呢?命运无法预测,谁又能知道它的极限!水被激起就会干旱,箭被射出就会远离;万物都在回旋,摇摆不定。云蒸发后会下雨,错综复杂;大地上的万物都在生长,没有边界。天空无法预测,道路无法预谋;迟早有命运,谁能知道它的时机。
天地就像一座炉子,造化就是工匠;阴阳就像炭火,万物就像铜。合在一起,又分开,消息不断变化,哪里有什么常态?千变万化,没有极限,忽然变成人,又何必拘束;变成异物,也不必担忧!小人只看重自己,轻视别人;达人则能看到大局,万物皆可。贪婪的人会为财富而死,烈士会为名誉而死;夸夸其谈的人会为权力而死,普通人则会生生不息。有些人会被恐惧所迫,东奔西跑;而大人物则不会屈服,意志坚定。愚蠢的人被社会所束缚,像囚犯一样窘迫;至高无上的人则能超脱物质,与道合一。普通人被好恶所困扰,积累亿万;真正的人则能淡泊名利,与道息息相通。释放智慧,舍弃形体,超然自在;空灵无物,与道飞翔。随波逐流,就像在流浪;找到一个安身之所,就像停泊在港口。放弃自我,不再私心,生命就像浮木,死亡就像休息;平静如深渊,泛舟如不系之舟。不以生命为宝,养育空灵;有德之人不会被束缚,知道命运无需忧虑。微小的事情,又何必疑虑!”
注释:
单阏之岁:指一个年份,具体时间不详。
四月孟夏:农历四月的上旬。
庚子日斜:庚子日指农历四月的第十天,斜指太阳斜照。
鵩:指一种鸟,古代传说中能预知吉凶。
止于坐隅:指作者坐在角落里。
异物来萃:指各种奇怪的事物聚集在作者身边。
发书占之:指作者拿出占卜的书籍来占卜。
谶言其度:指占卜的结果。
野鸟入室:指不速之客的到来。
主人将去:指作者将要离开。
淹速之度:指离开的时间。
万物变化:指自然界的变化无常。
斡流而迁:指天体运行的变化。
形气转续:指万物的生命和气息的变化。
沕穆无穷:指自然界的奥秘无穷无尽。
祸兮福所依,福兮祸所伏:指福祸相依相生。
忧喜聚门:指忧愁和喜悦都会降临在人们身上。
吉凶同域:指吉凶都存在于同一个领域。
吴强大:指吴国的强大。
夫差以败:指吴王夫差因为纣王的挑拨而败亡。
越栖会稽:指越国的栖息地在会稽山。
勾践霸世:指越王勾践在吴国灭亡后霸占了吴国的领土。
斯游遂成:指某些人的游戏和娱乐最终导致了他们的失败。
卒被五刑:指某些人因为犯罪而被处以五种刑罚。
傅说胥靡:指傅说和胥靡都是商朝的大臣,傅说曾经被商纣王杀害,胥靡则成为了周武王的大臣。
夫祸之与福:指福祸之间的关系复杂而难以预测。
水激则旱:指水灾和旱灾的关系。
矢激则远:指箭矢的射击会使得目标远离。
万物回薄:指万物的生命和气息的变化。
云蒸雨降:指水循环的过程。
大钧播物:指天地间的万物。
坱圠无垠:指天地间的广阔无边。
天不可预虑:指天命难以预测。
道不可预谋:指道的奥秘难以预测。
迟速有命:指人生的进程和命运难以预测。
天地为炉:指天地是造化的炉火。
阴阳为炭:指阴阳是造化的炭火。
万物为铜:指万物是造化的铜材。
合散消息:指万物的生命和气息的变化。
千变万化:指自然界的变化无常。
忽然为人:指万物的生命和气息的变化。
化为异物:指万物的变化和转化。
小智自私:指愚蠢的人只关心自己的利益。
贱彼贵我:指愚蠢的人只看重自己的地位和财富。
达人大观:指有智慧的人能够看到更广阔的世界。
贪夫殉财:指贪婪的人为了财富而牺牲自己的生命。
烈士殉名:指为了正义和信仰而牺牲自己的生命。
夸者死权:指为了权力而牺牲自己的生命。
品庶每生:指人们的出身和地位不同。
怵迫之徒:指因为恐惧而东奔西逃的人。
大人不曲:指有智慧的人不会被外界的环境所左右。
愚士系俗:指愚蠢的人被社会的习俗所束缚。
至人遗物:指有智慧的人不会被物质所迷惑。
众人惑惑:指普通人被各种好恶所困扰。
好恶积亿:指人们的好恶观念非常复杂。
真人恬漠:指有智慧的人能够超脱好恶之外。
释智遗形:指有智慧的人能够超脱生死之外。
超然自丧:指有智慧的人能够超脱自我之外。
寥廓忽荒:指有智慧的人能够超脱世俗之外。
乘流则逝:指顺应自然的变化而前进。
得坻则止:指到达目的地后停止前进。
纵躯委命:指顺应自然的变化而放弃自我。
其生兮若浮:指人生如同漂浮在水面上。
其死兮若休:指死亡如同休息一样。
澹乎若深渊止之静:指内心深处的宁静和平静。
泛乎若不系之舟:指内心的自由和无拘无束。
不以生故自宝:指不以生命为重而追求自我价值。
养空而浮:指追求内心的自由和宁静。
德人无累:指有道德的人不会被物质所累。
知命不忧:指有智慧的人能够超脱命运之外。
细故蒂芥:指微小的事情不足以引起疑虑。
译文及注释详情»
鉴赏:
死循环,生命的无常与脆弱。这一段通过鸟儿的口吻,深刻阐述了道家哲学对于人生的理解,指出了世事无常,福祸难料的真理,同时也表现出贾谊对于死亡的深思熟虑和不屈不挠的精神。
整篇《鵩鸟赋》以贾谊的思想与鸟儿的智慧之间的对话为主线,穿插了对于生命、死亡、命运、道家哲学等深刻的探讨,展现了作者对于生命和命运的深刻体悟和思考。作品在揭示生命的脆弱和无常中,还诉求人应珍爱生命、追求真理、追求幸福的思想,具有深刻的哲学思考和启示。整篇文章语言平易近人,文笔流畅自然,既有规律的平仄押韵,又有富有情感的描绘,是一篇精彩的汉赋之作。
鉴赏详情»
译文:
汉宫,却以死亡收场。人生路途波折,难以预料。但是,即使我们无法预知未来的命运,我们仍然应该珍惜今天的生命,追求真理,努力生活,拥抱幸福。”
译文详情»
贾谊简介: 贾谊(前200~前168),汉族,洛阳(今河南省洛阳市东)人,字太傅,西汉初年著名的政论家、文学家。18岁即有才名,年轻时由河南郡守吴公推荐,20余岁被文帝召为博士,不到一年被破格提为太中大夫。23岁时,因遭群臣忌恨,被贬为长沙王的太傅,后被召回长安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而死后,贾谊深自歉疚,直至33岁忧伤而死。 贾谊的著作主要有散文和辞赋两类,其中散文如《过秦论》、《论积贮疏》、《陈政事疏》等都很有名;辞赋以《吊屈原赋》、《鵩鸟赋》最著名。