《论积贮疏》拼音译文赏析

  • lún
    zhù
    shū
  • [
    liǎng
    hàn
    ]
    jiǎ
  • guǎn
    yuē
    cāng
    lǐn
    shí
    ér
    zhī
    jié
    mín
    ér
    zhì
    zhě
    jīn
    weì
    zhī
    cháng
    wén
    zhī
    rén
    yuē
    gēng
    huò
    shòu
    zhī
    zhī
    huò
    shòu
    zhī
    hán
    shēng
    zhī
    yǒu
    shí
    ér
    yòng
    zhī
    wáng
    zhī
    zhì
    tiān
    xià
    zhì
    zhì
    chù
    shì
    jīn
    beì
    běn
    ér
    shí
    zhě
    shèn
    zhòng
    shì
    tiān
    xià
    zhī
    cán
    yín
    chǐ
    zhī
    cháng
    shì
    tiān
    xià
    zhī
    zeí
    cán
    zeí
    gōng
    xíng
    zhī
    huò
    zhǐ
    mìng
    jiāng
    fàn
    zhī
    zhèn
    jiù
    shēng
    zhī
    zhě
    shèn
    shào
    ér
    zhī
    zhě
    shèn
    duō
    tiān
    xià
    cái
    chǎn
    juě
  • hàn
    zhī
    weí
    hàn
    shí
    nián
    gōng
    zhī
    yóu
    tòng
    shī
    shí
    mín
    qiě
    láng
    suì
    è
    qǐng
    mài
    jué
    wén
    ěr
    ān
    yǒu
    weí
    tiān
    xià
    yán
    weī
    zhě
    ruò
    shì
    ér
    shàng
    jīng
    zhě
    shì
    zhī
    yǒu
    ráng
    tiān
    zhī
    xíng
    tāng
    beì
    zhī
    xìng
    yǒu
    fāng
    èr
    sān
    qiān
    zhī
    hàn
    guó
    xiāng
    rán
    biān
    jìng
    yǒu
    shǔ
    qiān
    bǎi
    wàn
    zhī
    zhòng
    guó
    kuì
    zhī
    bīng
    hàn
    xiāng
    chéng
    tiān
    xià
    yǒu
    yǒng
    zhě
    ér
    héng
    leí
    lǎo
    ér
    yǎo
    zhèng
    zhì
    weì
    tōng
    yuǎn
    fāng
    zhī
    néng
    zhě
    bìng
    ér
    zhēng
    nǎi
    hài
    ér
    zhī
    jiāng
    yǒu
  • zhù
    zhě
    tiān
    xià
    zhī
    mìng
    gǒu
    duō
    ér
    cái
    yǒu
    weí
    ér
    chéng
    gōng
    shǒu
    zhàn
    shèng
    huái
    怀
    yuǎn
    zhāo
    ér
    zhì
    jīn
    ōu
    mín
    ér
    guī
    zhī
    nóng
    jiē
    zhù
    běn
    shǐ
    使
    tiān
    xià
    shí
    yóu
    shí
    zhī
    mín
    zhuàn
    ér
    yuán
    nán
    chù
    ér
    rén
    suǒ
    weí
    ān
    tiān
    xià
    ér
    zhí
    weí
    lǐn
    lǐn
    qiè
    weí
    xià
    zhī
  • jié
    hàn
    shū
    ·
    shí
    huò
    zhì

原文: 管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。”生之有时,而用之亡度,则物力必屈。古之治天下,至孅至悉也,,故其畜积足恃。今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也;淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也。残贼公行,莫之或止;大命将泛,莫之振救。生之者甚少,而靡之者甚多,天下财产何得不蹶!
汉之为汉,几四十年矣,公私之积,犹可哀痛!失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵子,既闻耳矣。安有为天下阽危者若是而上不惊者?世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣。即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?卒然边境有急,数千百万之众,国胡以馈之?兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡击;罢夫羸老易子而咬其骨。政治未毕通也,远方之能疑者,并举而争起矣。乃骇而图之,岂将有及乎?
夫积贮者,天下之大命也。苟粟多而财有余,何为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜。怀敌附远,何招而不至!今殴民而归之农,皆著于本;使天下各食其力,末技游食之民,转而缘南亩,则畜积足而人乐其所矣。可以为富安天下,而直为此廪廪也,窃为陛下惜之。
节自《汉书·食货志》



译文及注释
管子说:“仓库充实才能知道礼仪。”从古到今,从未听说过治理民众不足却能够治理的情况。古人说:“一个男人不耕种,可能会挨饿;一个女人不织布,可能会受冷。”生命有限,若不善加利用,则物力必定不够用。古代治理天下,要充分储备,才能依靠。现在却背离了本意,追求眼前的利益,食客众多,这是天下的大残害;淫乱奢侈的风气日益加剧,这是天下的大祸害。残害公然行事,没有人能够阻止;大命即将崩溃,没有人能够振救。生命的诞生很少,而浪费却很多,天下的财产怎么能不崩溃呢!

汉朝已经存在了将近四十年,公共和私人的积累仍然令人痛心!如果时机不对,没有雨水,人们会感到绝望;如果年景不好,人们会请求出售爵位,这已经是众所周知的事情了。难道没有人会因为天下的危险而惊慌吗?饥荒和丰收是天意,禹、汤都经历过。即使不幸遭遇了两三千里的旱灾,国家也会互相帮助吗?如果边境出现紧急情况,数百万人会被派遣去支援吗?战争和旱灾同时发生,天下大乱,有勇气的人会聚集起来进行抵抗;妇女和老人会被强迫去咬骨头。政治还没有完全通畅,远方的人们就开始怀疑,纷纷起来争斗。这让人感到惊恐,难道会有好结果吗?

储备粮食是天下的大命运。如果有足够的粮食和财富,为什么不能成功呢?攻击敌人就能够取胜,防守就能够稳固,战争就能够胜利。如果与敌人结盟,怎么可能不会到来呢!现在殴打百姓,却让他们回到农田里,这都是本末倒置;让天下的人们各自发挥自己的力量,那些没有技能的人们可以转而依靠南方的土地,这样就能够充分储备,人们也会感到快乐。这可以使天下富裕安定,这就是仓库的作用,我私下里为陛下感到惋惜。
注释:
管子曰:“仓廪实而知礼节。”——管子说:“仓库里储存充足,才能知道礼仪和规矩。”

民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。——从古到今,从未听说过治理一个民众不足的国家。

古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。”——古人说:“一个男人不耕种,就会有人挨饿;一个女人不织布,就会有人受冻。”

生之有时,而用之亡度,则物力必屈。——人生有限,如果不合理利用,物力必然会不足。

古之治天下,至孅至悉也,故其畜积足恃。——古代治理国家非常细致,因此储备充足,可以依靠。

今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也;淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也。——现在背离了古代的治国之道,追求短期利益,导致食物短缺,这是天下的大祸害;奢侈淫乱的风气日益蔓延,这是天下的大贼。

残贼公行,莫之或止;大命将泛,莫之振救。——祸害和贼盗肆虐,没有人能够阻止;大灾难即将来临,没有人能够振作。

生之者甚少,而靡之者甚多,天下财产何得不蹶!——生产的人很少,而消耗的人很多,天下的财富怎么能不枯竭呢!

汉之为汉,几四十年矣,公私之积,犹可哀痛!——汉朝已经存在了将近四十年,公共和私人的储备仍然很可怜,令人感到悲痛!

失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵子,既闻耳矣。——如果时节失当,没有雨水,人民就会陷入绝望;如果年景不好,收成不入,就会有人卖掉自己的爵位,这已经听说过了。

安有为天下阽危者若是而上不惊者?——如果天下陷入危机,怎么可能不惊慌失措呢?

世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣。——天灾人祸导致饥荒,这是天意,禹、汤也曾经遭遇过。

即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?卒然边境有急,数千百万之众,国胡以馈之?——如果不幸遭遇数千里的旱灾,国家应该互相帮助;如果边境有紧急情况,数百万人民需要救援,国家应该提供援助。

兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡击;罢夫羸老易子而咬其骨。——战争和灾荒同时发生,天下大乱,有勇气的人聚集起来抵抗;强壮的人抢夺弱小的人的食物。

政治未毕通也,远方之能疑者,并举而争起矣。——政治还没有完全通达,远方的人也开始怀疑,纷纷起来争斗。

乃骇而图之,岂将有及乎?——这让人感到惊慌,难道会有好的结果吗?

夫积贮者,天下之大命也。——储备充足是天下的大命脉。

苟粟多而财有余,何为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜。——如果粮食充足,财富充裕,就可以攻取敌人,守住自己,战胜敌人。

怀敌附远,何招而不至!——如果有敌人来犯,就可以远程支援。

今殴民而归之农,皆著于本;使天下各食其力,末技游食之民,转而缘南亩,则畜积足而人乐其所矣。——现在打压百姓,让他们回归农业,这都写在政府文件上;让天下人各尽其力,让那些没有技术的人到南方耕种,这样就可以储备充足,人民也会快乐。

可以为富安天下,而直为此廪廪也,窃为陛下惜之。——可以让天下富裕安定,但是现在只是关注这个仓库,我很为陛下惋惜。


译文及注释详情»


创作背景
的政治家和军事家,他早年曾担任过汉朝的左内史和长信少府,在多个领域都有卓越的成就。在汉文帝时期,他向皇帝上书,奏请加强对农业生产的重视,以便增加粮食积贮。 贾谊所在的时代,是中国历史上一个动荡不安的时期,社会经济状况十分恶劣。由于战争和自然灾害等原因,人们生活在极度贫困的环境中,物资匮乏,饥荒频繁发生。此外,商贾、地主利用他们在社会上的地位,不断地侵夺广大农民的权益,导致农民生产破产,纷纷流入城市成为无业游民。这些问题不仅给国家和人民带来了重大的经济损失,而且也影响到国家的政治稳定和社会和谐。 面对这种情况,贾谊提出了《论积贮疏》这篇奏疏。通过这篇奏疏,他首先指出了农业生产的重要性,指出只有加强对农业生产的支持,才能保证国家有足够的粮食积贮。他建议实行“重农抑商”政策,鼓励人们从事农业生产,同时限制商贾的发展。此外,他还提出了一些具体的措施,如加强对土地的管理和分配,减轻农民的负担,促进农村经济和社会的发展。 《论积贮疏》这篇奏疏在当时引起了广泛的反响,被认为是一篇富有远见和战略思维的文献。贾谊的建议不仅被汉文帝采纳,而且也促进了整个社会的发展和变革。他的主张将农业生产重新置于国家的发展战略之中,对中国历史上后来的农业生产和国民经济的发展产生了深远的影响。 创作背景详情»


译文及注释
1. 粮仓(liáng cāng):指用来储存粮食的大型仓库。 2. 百姓(bǎi xìng):指普通百姓,也可以理解为民众。 3. 礼节(lǐ jié):指社会上的规矩和礼仪。 4. 治理(zhì lǐ):指管理、治理国家或地方。 5. 古代(gǔ dài):指过去的时间、历史阶段。 6. 耕地(gēng dì):指耕种和开垦土地。 7. 织布(zhī bù):指织造布料。 8. 生产(shēng chǎn):指制造和生产物品或产品。 9. 消费(xiāo fèi):指人们购买和使用物品或产品。 10. 社会财富(shè huì cái fù):指整个社会中所有的物质财富。 11. 奢侈(shē chǐ):指过度奢华和浪费。 12. 盛行(shèng xíng):指在社会上普遍存在或流行。 13. 制止(zhì zhǐ):指阻止、制约。 14. 命运(mìng yùn):指国家、民族或个人的命运和前途。 15. 枯竭(kū jié):指用尽、耗尽。 16. 公家(gōng jiā):指政府部门或官方的。 17. 私人(sī rén):指个人的、私有的。 18. 季节(jì jié):指不同季节的时间和气候。 19. 纳税(nà shuì):指缴纳税款。 20. 朝廷(cháo tíng):古代指皇帝和他的官员们,也可以理解为政府或统治者。 21. 爵位(jué wèi):指皇亲贵族或勋贵等的封爵头衔。 22. 灾荒(zāi huāng):指自然灾害引起的粮食短缺和饥荒。 23. 财富(cái fù):指拥有的财产、资产或物质财富。 24. 自然界(zì rán jiè):指自然环境和生态系统。 25. 夏禹(xià yǔ):传说中的夏朝开国君主和治水英雄。 26. 商汤(shāng tāng):商朝初期的统治者,也是一个有名的古代政治家。 27. 紧急情况(jǐn jí qíng kuàng):指紧急而严重的事件或事态。 28. 军队(jūn duì):指一支或多支组成的军事力量。 29. 发放(fā fàng):指派发、发给。 30. 灾害(zāi hài):指灾难和损失。 译文及注释详情»


贾谊简介: 贾谊(前200~前168),汉族,洛阳(今河南省洛阳市东)人,字太傅,西汉初年著名的政论家、文学家。18岁即有才名,年轻时由河南郡守吴公推荐,20余岁被文帝召为博士,不到一年被破格提为太中大夫。23岁时,因遭群臣忌恨,被贬为长沙王的太傅,后被召回长安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而死后,贾谊深自歉疚,直至33岁忧伤而死。 贾谊的著作主要有散文和辞赋两类,其中散文如《过秦论》、《论积贮疏》、《陈政事疏》等都很有名;辞赋以《吊屈原赋》、《鵩鸟赋》最著名。