原文: 怨别
讲燕赵风流莫比,说秦晋姻缘怎及。论呈越精神未已,配南楚仪容最美。
【调笑令】楚仪,美人兮,薄注樱唇浅画眉。凤钗斜插乌云髻,衬冰绡玉葱纤细。轻颦浅笑声渐低,这风流几个人知?
【秃厮儿】花正好香风细细,柳初柔良夜辉辉,占定个红娇绿柔花月国。花簇簇,柳依依,也波相宜。
【圣药王】花影移,月影移,留花玩月饮琼杯。风力微,酒力微,乘风带酒立金梯,风月满樽席。
【络丝娘】三生梦一声唱回,一场舞三生梦里,万劫千年不容易,也是前缘前世。
【尾声】就今生设下生誓。来生福是今生所积。拚死在连理树儿边,愿生在鸳鸯队里。
译文及注释:
怨别
讲燕赵风流莫比,说秦晋姻缘怎及。论呈越精神未已,配南楚仪容最美。
调笑令:楚仪,美人兮,薄注樱唇浅画眉。凤钗斜插乌云髻,衬冰绡玉葱纤细。轻颦浅笑声渐低,这风流几个人知?
秃厮儿:花正好香风细细,柳初柔良夜辉辉,占定个红娇绿柔花月国。花簇簇,柳依依,也波相宜。
圣药王:花影移,月影移,留花玩月饮琼杯。风力微,酒力微,乘风带酒立金梯,风月满樽席。
络丝娘:三生梦一声唱回,一场舞三生梦里,万劫千年不容易,也是前缘前世。
尾声:就今生设下生誓。来生福是今生所积。拚死在连理树儿边,愿生在鸳鸯队里。
注释:
怨别:指因分别而产生的怨恨和悲伤。
燕赵:指北方的国家,即现在的河北、山西、内蒙古等地区。
秦晋:指中国历史上的两个国家,分别位于现在的陕西和山西地区。
姻缘:指婚姻关系。
越:指越国,位于现在的浙江地区。
南楚:指南方的国家,即现在的江苏、浙江、福建等地区。
楚仪:指南楚的美女。
凤钗:指凤凰形状的发饰。
玉葱:指细长的玉簪。
轻颦浅笑:形容女子微笑时的神态。
调笑令、秃厮儿、圣药王、络丝娘、尾声:这些都是古诗的篇名。
译文及注释详情»
张鸣善简介: 可以整理如下: 张鸣善是元代散曲家,名叫择,号顽老子。原籍在平阳(今属山西),但家在湖南,后流亡到扬州。他曾任淮东道宣慰司令史一职。张鸣善的词藻丰富,填词和度曲都有独到之处,常以诙谐的语言讽刺社会中的种种现象。他生活在元末的丧乱之际,深感当时社会的动荡和污浊,因此创作了很多反映当时社会状况的作品。 虽然具体的出生和死亡年份尚不详细,但从他所处的历史背景来看,他应该生活在元末丧乱时期,时间大致在14世纪末到15世纪初之间。