原文: 席上偶谈蜀汉事,因赋短柱体
鸾舆三顾茅庐,汉祚难扶,日暮桑榆。深渡南泸,长驱西蜀,力拒东吴。美乎周瑜妙术,悲夫关羽云殂。天数盈虚,造物乘除。问汝何如,早赋归欤。
译文及注释:
在席上偶然谈起蜀汉的事情,因此赋写了一篇短柱体诗。鸾舆三次拜访茅庐,但汉祚难以维持,日落时分桑榆树下。深入南泸江,长驱西蜀,力抗东吴。周瑜的妙计令人赞叹,而关羽的英勇殉国令人悲痛。天数盈虚,造物有时兴,有时废。问你如何看待这一切,早日回归故乡吧。
注释:
1. 席上:指在宴席上。
2. 偶谈:偶然谈论。
3. 蜀汉:指三国时期的蜀汉政权。
4. 因赋:因为谈论到某个话题而写下来。
5. 短柱体:一种诗歌形式,每句四个字,共十六句。
6. 鸾舆:古代帝王出行时所乘坐的车辆。
7. 三顾茅庐:指刘备三次拜访诸葛亮的故事。
8. 汉祚:汉朝的统治。
9. 日暮桑榆:指太阳落山,天色渐暗。
10. 深渡南泸:指刘备率军渡过南泸江。
11. 长驱西蜀:指刘备率军进入西蜀。
12. 力拒东吴:指刘备与东吴的战争。
13. 周瑜:东吴名将,以火攻赤壁著名。
14. 关羽:蜀汉名将,因被曹操所杀而成为后世的英雄人物。
15. 云殂:指关羽被害身亡。
16. 天数盈虚:指人生的命运和寿命是由天定的。
17. 造物乘除:指上天决定人的生死。
18. 问汝何如:问你怎么看待这些事情。
19. 早赋归欤:早点写下来吧。
译文及注释详情»
虞集简介: 虞集(1272~1348)字伯生,号道园,人称邵庵先生。他出生时间不详。在学术方面,虞集少年时就受到家学的影响,并曾随吴澄游学。成宗大德初年,虞集被荐授为大都路儒学教授,后任李国子的助教和博士。仁宗时期,他被迁为集贤修撰,除了翰林待制。文宗即位后,虞集累任奎章阁侍书学士,还领导修撰《经世大典》。 虞集是元代著名学者、诗人,著有《道园学古录》、《道园遗稿》等作品。他的文学才华备受赞誉,与揭傒斯、柳贯、黄溍并称“元儒四家”,他的诗歌创作也与揭傒斯、范梈、杨载齐名,被誉为“元诗四家”。 关于虞集的逝世,本篇资料只提到了他在1348年去世,享年约77岁,但没有具体的死亡日期。