原文: 南阜小亭台,薄有山花取次开。寄语多情熊少府;晴也须来,雨也须来。
随意且衔杯,莫惜春衣坐绿苔。若待明朝风雨过,人在天涯!春在天涯。
译文及注释:
南山小亭台,只有些许山花开。送话给多情的熊少府,晴天也要来,雨天也要来。
随意地拿起酒杯,不要在意春衣坐在青苔上。如果等到明天风雨过去,我会在天涯等你!春天也在天涯。
译文及注释详情»
评解:
这篇文章以“多情”为主题,描绘了作者晚年回乡后邀请好友游赏家乡南阜的情景。上片写出小亭台、山花盛开的美景,以及作者深厚的友谊,表达出邀请之恳切。下片劝诱好友开怀畅饮、随意踏青。同时,也表达了“天涯若比邻”的感叹和时光易逝的无奈,寄托了作者对友情和故土的眷恋之情。
此词通俗平易,流转自然。作者运用简单而质朴的语言,将家乡的自然风光和人情味儿展现得淋漓尽致。整篇文章情感真挚,清新雅洁,给人带来愉悦轻松的感受。作者借助自然景物,抒发出自己的情感,让读者感受到了人与自然之间的深刻联系,也让人们更加珍视友情和家乡的纯真情感。这篇文章虽然字数不多,但却抒发了作者深挚的情感,是一篇值得我们思考和品读的优秀词作。
评解详情»
译文及注释:
在自己家南面的小山包上有座小小的亭台,在亭台周围已有少许山花开始随意地开放了。春光明媚,山花盛开,所以特地写信邀请好友熊少府。你无论如何不管是天晴还是下雨,一定要前来游赏。
注释:
1. 自己家:指说话人的住处;
2. 南面的小山包:指小山丘,位于房屋的南面;
3. 小小的亭台:指建立在小山丘上的亭子,结构简单而小巧;
4. 山花:指生长在山区且花朵颜色艳丽的花卉;
5. 随意地开放:指花朵在自然条件下生长并开放,并非经过特意培育;
6. 春光明媚:形容春天阳光明媚、气温宜人;
7. 盛开:花朵开得茂盛,数量多;
8. 特地写信邀请:为了邀请好友,特意写信告知;
9. 熊少府:指被邀请的朋友,可能是高官或富商的尊称;
10. 无论如何不管是天晴还是下雨:表示邀请十分的诚心和热情;
11. 游赏:到自然景观处欣赏美景;
12. 开怀畅饮:畅饮是指尽情喝酒,表达因好友相聚而高兴之情;
13. 顾惜泥土绿苔弄脏新衣:表示不在乎脏了新衣服,要尽情享受游乐;
14. 尽情地欣赏游玩:表示要尽情欣赏山花和游玩;
15. 一旦错过时机:表示如果错过这个好时机,可能会再也没有这次机会;
16. 风雨一过:风雨指不利的环境条件;
17. 天气虽说晴朗了:表示环境条件已经变得好转;
18. 难得相聚:指难得有机会相遇;
19. 东我西各在天涯:表示相距遥远,不再相聚;
20. 春光不待人:形容春天花开花谢的现象,比喻时光流逝的无情。
译文及注释详情»
虞集简介: 虞集(1272~1348)字伯生,号道园,人称邵庵先生。他出生时间不详。在学术方面,虞集少年时就受到家学的影响,并曾随吴澄游学。成宗大德初年,虞集被荐授为大都路儒学教授,后任李国子的助教和博士。仁宗时期,他被迁为集贤修撰,除了翰林待制。文宗即位后,虞集累任奎章阁侍书学士,还领导修撰《经世大典》。 虞集是元代著名学者、诗人,著有《道园学古录》、《道园遗稿》等作品。他的文学才华备受赞誉,与揭傒斯、柳贯、黄溍并称“元儒四家”,他的诗歌创作也与揭傒斯、范梈、杨载齐名,被誉为“元诗四家”。 关于虞集的逝世,本篇资料只提到了他在1348年去世,享年约77岁,但没有具体的死亡日期。