《南乡一剪梅·招熊少府》拼音译文赏析

  • nán
    xiāng
    jiǎn
    meí
    ·
    zhāo
    xióng
    shào
  • [
    yuán
    ]
  • nán
    xiǎo
    tíng
    tái
    báo
    yǒu
    shān
    huā
    kaī
    duō
    qíng
    xióng
    shào
    qíng
    lái
    lái
  • suí
    qiě
    xián
    beī
    chūn
    zuò
    绿
    tái
    ruò
    dài
    míng
    cháo
    fēng
    guò
    rén
    zài
    tiān
    chūn
    zài
    tiān

原文: 南阜小亭台,薄有山花取次开。寄语多情熊少府;晴也须来,雨也须来。
随意且衔杯,莫惜春衣坐绿苔。若待明朝风雨过,人在天涯!春在天涯。


相关标签:婉约写景

译文及注释
南山小亭台,只有些许山花开。送话给多情的熊少府,晴天也要来,雨天也要来。
随意地拿起酒杯,不要在意春衣坐在青苔上。如果等到明天风雨过去,我会在天涯等你!春天也在天涯。 译文及注释详情»


评解
这篇文章以“多情”为主题,描绘了作者晚年回乡后邀请好友游赏家乡南阜的情景。上片写出小亭台、山花盛开的美景,以及作者深厚的友谊,表达出邀请之恳切。下片劝诱好友开怀畅饮、随意踏青。同时,也表达了“天涯若比邻”的感叹和时光易逝的无奈,寄托了作者对友情和故土的眷恋之情。 此词通俗平易,流转自然。作者运用简单而质朴的语言,将家乡的自然风光和人情味儿展现得淋漓尽致。整篇文章情感真挚,清新雅洁,给人带来愉悦轻松的感受。作者借助自然景物,抒发出自己的情感,让读者感受到了人与自然之间的深刻联系,也让人们更加珍视友情和家乡的纯真情感。这篇文章虽然字数不多,但却抒发了作者深挚的情感,是一篇值得我们思考和品读的优秀词作。 评解详情»


译文及注释
在自己家南面的小山包上有座小小的亭台,在亭台周围已有少许山花开始随意地开放了。春光明媚,山花盛开,所以特地写信邀请好友熊少府。你无论如何不管是天晴还是下雨,一定要前来游赏。 注释: 1. 自己家:指说话人的住处; 2. 南面的小山包:指小山丘,位于房屋的南面; 3. 小小的亭台:指建立在小山丘上的亭子,结构简单而小巧; 4. 山花:指生长在山区且花朵颜色艳丽的花卉; 5. 随意地开放:指花朵在自然条件下生长并开放,并非经过特意培育; 6. 春光明媚:形容春天阳光明媚、气温宜人; 7. 盛开:花朵开得茂盛,数量多; 8. 特地写信邀请:为了邀请好友,特意写信告知; 9. 熊少府:指被邀请的朋友,可能是高官或富商的尊称; 10. 无论如何不管是天晴还是下雨:表示邀请十分的诚心和热情; 11. 游赏:到自然景观处欣赏美景; 12. 开怀畅饮:畅饮是指尽情喝酒,表达因好友相聚而高兴之情; 13. 顾惜泥土绿苔弄脏新衣:表示不在乎脏了新衣服,要尽情享受游乐; 14. 尽情地欣赏游玩:表示要尽情欣赏山花和游玩; 15. 一旦错过时机:表示如果错过这个好时机,可能会再也没有这次机会; 16. 风雨一过:风雨指不利的环境条件; 17. 天气虽说晴朗了:表示环境条件已经变得好转; 18. 难得相聚:指难得有机会相遇; 19. 东我西各在天涯:表示相距遥远,不再相聚; 20. 春光不待人:形容春天花开花谢的现象,比喻时光流逝的无情。 译文及注释详情»


虞集简介: 虞集(1272~1348)字伯生,号道园,人称邵庵先生。他出生时间不详。在学术方面,虞集少年时就受到家学的影响,并曾随吴澄游学。成宗大德初年,虞集被荐授为大都路儒学教授,后任李国子的助教和博士。仁宗时期,他被迁为集贤修撰,除了翰林待制。文宗即位后,虞集累任奎章阁侍书学士,还领导修撰《经世大典》。 虞集是元代著名学者、诗人,著有《道园学古录》、《道园遗稿》等作品。他的文学才华备受赞誉,与揭傒斯、柳贯、黄溍并称“元儒四家”,他的诗歌创作也与揭傒斯、范梈、杨载齐名,被誉为“元诗四家”。 关于虞集的逝世,本篇资料只提到了他在1348年去世,享年约77岁,但没有具体的死亡日期。