《花心动(落梅)》拼音译文赏析

  • huā
    xīn
    dòng
    luò
    meí
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    xíng
  • shuí
    qīng
    lóu
    zhé
    xiān
    cháng
    shǔ
    shēng
    chuī
    liè
    piàn
    zhà
    líng
    qiān
    diǎn
    hái
    feī
    zhèng
    shì
    qíng
    shí
    jié
    shuǐ
    jīng
    lián
    wài
    dōng
    fēng
    juàn
    jìn
    mǎn
    tíng
    xiāng
    xuě
    huà
    lán
    xiǎo
    xié
    luàn
    cuì
    tái
    chéng
    xié
  • niǎo
    niǎo
    xiāng
    weì
    xiē
    kōng
    chàng
    wàng
    yīn
    chén
    liǎng
    meí
    chóu
    qiè
    cuì
    xiù
    leì
    gān
    fěn
    é
    zhuāng
    hán
    hèn
    yǒu
    shuí
    tóng
    shuō
    jiāng
    nán
    chūn
    xìn
    hén
    qíng
    zài
    lěng
    yān
    cán
    yuè
    mèng
    hún
    yuǎn
    lán
    dēng
    bàn
    rén
    miè

原文: 谁倚青楼,把谪仙长笛,数声吹裂。一片乍零,千点还飞,正是雨晴时节。水晶帘外东风起,卷不尽、满庭香雪,画阑小,斜铺乱飐,翠苔成缬。
袅袅余香未歇。空怅望音尘,两眉愁切。翠袖泪干,粉额妆寒,此恨有谁同说。江南春信无痕迹,余情在、冷烟残月。梦魂远,兰灯伴人易灭。



译文及注释
谁倚青楼,把谪仙长笛,数声吹裂。一片乍零,千点还飞,正是雨晴时节。水晶帘外东风起,卷不尽、满庭香雪,画阑小,斜铺乱飐,翠苔成缬。
轻轻余香未消。空怅望音尘,两眉愁切。翠袖泪干,粉额妆寒,此恨有谁同说。江南春信无痕迹,余情在、冷烟残月。梦魂远,兰灯
注释:
谁倚青楼:指一个人倚靠在青楼上,可能是指一个女子。

把谪仙长笛:谪仙长笛是一种传说中的神奇乐器,这里指的是乐器的声音。

数声吹裂:指乐器的声音吹得很高亢,甚至能够裂开。

一片乍零:形容乐器声音的瞬间消散。

千点还飞:形容乐器声音的瞬间散开,像是千点飞舞的样子。

雨晴时节:指雨过天晴的时候。

水晶帘外东风起:指在水晶帘外,东风开始吹起。

卷不尽、满庭香雪:形容风吹起时,满庭飘落的花瓣像是香雪一样。

画阑小:指画阑的大小。

斜铺乱飐:形容花瓣飘落的样子。

翠苔成缬:指翠绿的苔藓像是一条条细细的缬线。

袅袅余香未歇:形容香气仍然缭绕不散。

空怅望音尘:形容心中的思念之情。

两眉愁切:形容眉头紧锁,表达忧愁之情。

翠袖泪干:指眼泪已经擦干。

粉额妆寒:指脸上的妆容已经变得冷淡。

此恨有谁同说:表达自己的悲愤之情,希望有人能够理解。

江南春信无痕迹:指江南的春天没有留下任何痕迹。

余情在、冷烟残月:指自己的情感仍然存在,就像是冷烟和残月一样。

梦魂远:指梦境和心灵的距离很远。

兰灯伴人易灭:指兰花的灯火容易熄灭。




译文及注释详情»


黄子行简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!