《庆宫春(谢草窗惠词卷)》拼音译文赏析

  • qìng
    gōng
    chūn
    xiè
    cǎo
    chuāng
    huì
    juàn
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    jiǎn
  • tíng
    cǎo
    chūn
    chí
    tīng
    píng
    xiāng
    lǎo
    shǔ
    shēng
    peì
    qiāo
    cāng
    nián
    wǎn
    jiāng
    kōng
    tiān
    hán
    zhuàng
    huái
    怀
    liáo
    yōu
    juàn
    yóu
    duō
    gǎn
    gēng
    西
    beǐ
    gāo
    lóu
    sòng
    jiā
    rén
    jiàn
    kāng
    kǎi
    beī
    yáng
    qiáo
  • xiá
    dòng
    yún
    shēn
    niǎo
    niǎo
    xiāng
    fèng
    xiāo
    shuí
    táo
    huā
    zài
    zhú
    zhī
    yuǎn
    hèn
    nián
    nián
    xiāng
    chù
    cuì
    fāng
    màn
    chóng
    xǐng
    dāng
    shí
    yīn
    jūn
    níng
    zhù
    yuē
    shān
    bàn
    hén
    é
    绿

原文: 庭草春迟,汀苹香老,数声佩悄苍玉。年晚江空,天寒日暮,壮怀聊寄幽独。倦游多感,更西北、高楼送目。佳人不见,慷慨悲歌,夕阳乔木。
紫霞洞窅云深,袅袅余香,凤箫谁续。桃花赋在,竹枝词远,此恨年年相触。翠椾芳字,谩重省、当时顾曲。因君凝伫,依约吴山,半痕蛾绿。



译文及注释
庭院的草春天长,汀边的苹果树香气浓郁,几声佩玉轻轻响起。年纪渐长,江面空旷,天寒日暮,壮怀寄托于幽寂之中。疲倦的游历中多了许多感慨,眺望西北方向,高楼送目远眺。佳人不见,悲愤之情溢于歌声之中,夕阳映照着高耸的乔木。

紫霞洞中云雾深沉,袅袅余香弥漫,凤箫谁来继续吹奏。桃花的赋诗在,竹枝的词曲遥远,这份悲伤每年都会触动。翠绿的椾树上写满了芳字,徒然重复回忆当时的顾盼。因为你,我凝视着吴山,按照约定,半面蛾眉的痕迹。
注释:
庭草春迟:庭院里的草春天长得比较晚。
汀苹香老:汀边的苹草香气已经很浓烈了。
数声佩悄苍玉:传来几声佩玉的声音,佩玉是古代贵族常戴的装饰品。
年晚江空:年纪渐长,江边空旷无人。
天寒日暮:天气寒冷,太阳快要落山。
壮怀聊寄幽独:豪情壮志只能寄托在幽静的地方。
倦游多感:疲倦的游历中充满了感慨。
更西北、高楼送目:再往西北方向看,高楼送行。
佳人不见:美人不在身边。
慷慨悲歌:激动地悲歌。
夕阳乔木:夕阳映照下的高大树木。
紫霞洞窅云深:紫霞洞里云雾深沉。
袅袅余香:余香缭绕。
凤箫谁续:凤箫由谁来继续吹奏。
桃花赋在:桃花的美丽写在赋文中。
竹枝词远:竹枝词的音乐声远远传来。
此恨年年相触:这种悲伤每年都会触动心弦。
翠椾芳字:翠椾的字写得很美。
谩重省、当时顾曲:不禁回想起当时的情景。
因君凝伫:因为你而停留。
依约吴山:按照约定在吴山等待。
半痕蛾绿:微微的痕迹像蛾翠一样。


译文及注释详情»


王易简简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!