《酹江月》拼音译文赏析

  • leì
    jiāng
    yuè
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    jiǎn
  • àn
    lián
    chuī
    guài
    西
    fēng
    jǐng
    liáng
    zǎo
    cùn
    róu
    qíng
    qiān
    wàn
    lín
    jìng
    shuāng
    hén
    jīng
    lǎo
    yàn
    yǐng
    guān
    shān
    qióng
    shēng
    yuàn
    zuò
    jiù
    xīn
    huái
    怀
    bào
    xiāng
    gāo
    peì
    rén
    kōng
    yáo
    cǎo
  • shì
    yáo
    luò
    kān
    beī
    piāo
    líng
    duō
    gǎn
    gēng
    cháng
    ān
    dào
    shuaī
    cǎo
    hán
    yín
    weì
    jìn
    píng
    yān
    cán
    zhào
    qiān
    xián
    chóu
    bǎi
    nián
    wǎng
    shì
    liǎo
    huáng
    huā
    xiào
    qiáo
    shēn
    chù
    mǎn
    tíng
    hóng
    xiū
    sǎo

原文: 暗帘吹雨,怪西风梧井,凄凉何早。一寸柔情千万缕,临镜霜痕惊老。雁影关山,蛩声院宇,做就新怀抱。湘皋遗佩,故人空寄瑶草。
已是摇落堪悲,飘零多感,那更长安道。衰草寒芜吟未尽,无那平烟残照。千古闲愁,百年往事,不了黄花笑。渔樵深处,满庭红叶休扫。



译文及注释
暗帘吹雨,怪西风梧井,凄凉何早。
一寸柔情千万缕,临镜霜痕惊老。
雁影关山,蛩声院宇,做就新怀抱。
湘皋遗佩,故人空寄瑶草。

已是摇落堪悲,飘零多感,那更长安道。
衰草寒芜吟未尽,无那平烟残照。
千古闲愁,百年往事,不了黄花笑。
渔樵深处,满庭红叶休扫。

暗帘:帘子拉下来
吹雨:吹起雨来
怪:奇怪
西风:西方的风
梧井:梧桐树下的井
凄凉:寂寞冷落
何早:为什么这么早
一寸柔情千万缕:一点点的柔情千万丝
临镜:对着镜子
霜痕:脸上的皱纹
惊老:使人显老
雁影:雁的影子
关山:山的关口
蛩声:蛩蛩的声音
院宇:院子里的房屋
做就:成为
新怀抱:新的抱负
湘皋:湘江的岸边
遗佩:遗失的佩剑
故人:旧时的朋友
空寄:空寄送
瑶草:传说中的仙草

摇落:摇动而落下
堪悲:值得悲伤
飘零:飘落
多感:多情
长安道:长安的道路
衰草:凋谢的草
寒芜:寒冷荒凉
吟未尽:吟唱未完
无那:没有那个
平烟:平静的烟雾
残照:残余的光照
千古:千年
闲愁:无聊的忧愁
百年往事:百年前的事情
不了:无法解脱
黄花笑:黄花开放时的笑容
渔樵:渔民和樵夫
深处:深处
满庭:满院子
红叶:红色的叶子
休扫:不要扫掉
注释:
暗帘吹雨:暗暗的窗帘被雨水吹动。
怪西风梧井:奇怪的西风吹动了梧桐树上的井。
凄凉何早:凄凉的感觉来得太早。
一寸柔情千万缕:一点点的柔情千丝万缕。
临镜霜痕惊老:照镜子时,脸上的皱纹让人惊讶地感叹老去。
雁影关山:雁的影子在关山上飞过。
蛩声院宇:蛩虫的声音在庭院里响起。
做就新怀抱:做出新的抱负和心情。
湘皋遗佩:湘江和皋陶的佩剑(象征着友谊)。
故人空寄瑶草:故人空空地寄来了瑶草(象征着思念)。
已是摇落堪悲:已经是摇落的景象令人悲伤。
飘零多感:飘零的感觉很多。
那更长安道:更加长久的安慰。
衰草寒芜吟未尽:凋谢的草木和寒冷的荒芜还没有吟唱完。
无那平烟残照:没有那平静的烟雾和残照。
千古闲愁:千古以来的闲愁。
百年往事:百年的往事。
不了黄花笑:无法解开黄花的微笑。
渔樵深处:渔民和樵夫的深处。
满庭红叶休扫:满院子的红叶不要扫。


译文及注释详情»


王易简简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!