原文: 千年鹭渚,持作须翁酒。胜有儿孙上翁寿。向玉和堂上,樽俎从容,笑此处,惯著丝纶大手。
金丹曾熟未,熟得金丹,头上安头甚时了。便踢翻炉鼎,抛却蒲团,直恁俊鹘梢空时候。但唤取、心齐老门生,向城北城南,傍花随柳。
译文及注释:
千年的鹭渚,拿着须翁的酒。胜利的时候有儿孙上了翁寿。走向玉和堂上,酒杯和肉盘从容不迫,笑着说,习惯了丝纶大手。
金丹曾经炼制过,虽然还没有完全成功,但是已经炼制得差不多了。头上戴着头巾已经很久了。就踢翻炉鼎,抛开蒲团,直到变得像俊鹘一样轻盈的时候。只要召唤心齐的老门生,向城北城南,靠近花朵,随着柳树摇曳。
注释:
千年鹭渚:指长江边上的千年渔村,鹭渚即指鹭鸟栖息的地方。
持作须翁酒:持作,指持续制作;须翁,指白发老翁;酒,指酿造的酒。意为老翁持续酿造酒。
胜有儿孙上翁寿:胜,指胜过;儿孙上翁寿,指子孙能够延续老翁的寿命。
向玉和堂上:指朝着玉和堂(古代宴会的地方)。
樽俎从容:樽,指盛酒的器皿;俎,指盛肉的器皿;从容,指从容不迫地。
笑此处:指对这种情景感到开心。
惯著丝纶大手:惯著,指习惯于;丝纶,指丝绸;大手,指手掌。意为习惯于抚摸丝绸的手掌。
金丹曾熟未:金丹,指道家炼丹术中的丹药;曾熟未,指曾经炼制过但未成功。
熟得金丹:指成功炼制出了丹药。
头上安头甚时了:安头,指戴上冠冕;甚时了,指很久了。意为很久以前就戴上了冠冕。
便踢翻炉鼎:便,指随即;踢翻,指用脚踢翻;炉鼎,指炉子和鼎。意为随即踢翻炉子和鼎。
抛却蒲团:抛却,指抛弃;蒲团,指坐垫。意为抛弃坐垫。
直恁俊鹘梢空时候:直恁,指如此;俊鹘,指翅膀翘起的鹰;梢空,指高空。意为如此翘起翅膀在高空中飞翔的时候。
但唤取、心齐老门生:但唤取,指只需召唤;心齐,指心意一致;老门生,指老朋友。意为只需召唤,老朋友们就会心意一致地前来。
向城北城南,傍花随柳:向城北城南,指朝着城市的北方和南方;傍花随柳,指靠近花朵,跟随柳树。意为朝着城市的北方和南方,靠近花朵,跟随柳树。
译文及注释详情»
赵文简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!