原文: 秋风又吹华发,怪流光暗度,最可恨、木落山空,故国芳草何处。看前古、兴亡堕泪,谁知历历今如古。听吴儿唱彻,庭花又翻新谱。
肠断江南,庚信最苦,有何人共赋。天又远,云海茫茫,鳞鸿似梦无据。怨东风、不如人意,珠履散、宝钗何许。想故人、月下沈吟,此时谁诉。
吾生已矣,如此江山,又何怀故宇。不恨赋归迟,归计大误。当时只合云龙,飘飘平楚。男儿死耳,嘤嘤呢呢,丁宁卖履分香事,又何如、化作胥潮去。东君岂是无能,成败归来,手种瓜圃。
膏残夜久,月落山寒,相对耿无语。恨前此、燕丹计早,荆庆才疏,易水衣冠,总成尘土。斗鸡走狗,呼卢蹴鞠,平生把臂江湖旧,约何时、共话连床雨。王孙招不归来,自采黄花,醉扶山路。
译文及注释:
秋风又吹华发,怪流光暗度,最可恨、木落山空,故国芳草何处。
秋风再次吹拂着华发,奇特的流光暗淡消逝,最可恨的是,树木凋零,山空无人,故国的芳草在何方。
看前古、兴亡堕泪,谁知历历今如古。
回顾古人的兴亡,让人痛哭流涕,谁能知道历史重演如今。
听吴儿唱彻,庭花又翻新谱。
听着吴儿的歌声回荡,庭院的花朵又绽放出新的乐章。
肠断江南,庚信最苦,有何人共赋。
心如断肠,江南之地令人痛苦不堪,有谁能与我共同抒发情怀。
天又远,云海茫茫,鳞鸿似梦无据。
天空又是遥远的,云海一片茫茫,鸿雁的身影仿佛是一场无法捉摸的梦境。
怨东风、不如人意,珠履散、宝钗何许。
怨恨东风,不如人意,珠履散落,宝钗何处寻。
想故人、月下沈吟,此时谁诉。
思念故人,月下默默吟唱,此时此刻,谁来倾诉。
吾生已矣,如此江山,又何怀故宇。
我的生命已经结束,如今的江山,又何必怀念过去的宇宙。
不恨赋归迟,归计大误。
不怨恨赋归的迟延,归家的计划大大出错。
当时只合云龙,飘飘平楚。
当时只想成为一条飘逸的云龙,自由自在地在平楚飞翔。
男儿死耳,嘤嘤呢呢,丁宁卖履分香事,又何如、化作胥潮去。
男儿死在战场上,悲伤哀嚎,丁宁卖掉履物分香事,又有何如,化作胥潮消逝。
东君岂是无能,成败归来,手种瓜圃。
东君岂是无能之辈,无论成败归来,亲手种植瓜果。
膏残夜久,月落山寒,相对耿无语。
膏油已经残尽,夜晚漫长,月亮落下,山寒袭来,相对而坐,默默无语。
恨前此、燕丹计早,荆庆才疏,易水衣冠,总成尘土。
悔恨之前,燕丹计划太早,荆庆才华不足,易水之滨,衣冠楚楚,最终都化为尘土。
斗鸡走狗,呼卢蹴鞠,平生把臂江湖旧,约何时、共话连床雨。
斗鸡走狗,呼卢蹴鞠,一生中与江湖旧友并肩作战,何时再约,共话连床之间的雨水。
王孙招不归来,自采黄花,醉扶山路。
王孙招不回来,只能自己采摘黄花,醉倒在山路上。
(以上译文仅供参考,具体理解可能因人而异)
注释:
秋风又吹华发:秋风吹动花朵,使其摇曳生姿。
怪流光暗度:奇特的流光在黑暗中闪烁。
木落山空:树木凋零,山间空旷。
故国芳草何处:故国的美丽草地在何方。
看前古、兴亡堕泪:看着古代的兴衰,不禁流下泪水。
谁知历历今如古:谁知道历史重演,现在与古代一样。
听吴儿唱彻:听吴儿的歌声传遍。
庭花又翻新谱:庭院中的花朵又开放出新的曲调。
肠断江南:心情悲伤,思念江南。
庚信最苦:庚信最为痛苦。
有何人共赋:有谁能一同赋诗。
天又远,云海茫茫:天空又是遥远的,云海一片茫茫。
鳞鸿似梦无据:鳞鸿似乎是虚幻的,没有依据。
怨东风、不如人意:怨恨东风,不如人意。
珠履散、宝钗何许:珠履散落,宝钗在何处。
想故人、月下沈吟:思念故人,在月光下默默吟唱。
此时谁诉:此时谁来倾诉。
吾生已矣:我的生命已经结束。
如此江山,又何怀故宇:这样的江山,又何必怀念过去的宇宙。
不恨赋归迟,归计大误:不怨恨赋诗归来的晚,归程计划大错。
当时只合云龙,飘飘平楚:当时只合适云龙,飘飘然在平楚之间。
男儿死耳,嘤嘤呢呢:男儿死了,嘤嘤地哭泣。
丁宁卖履分香事,又何如、化作胥潮去:丁宁卖掉鞋子分香事,又如何,化作胥潮离去。
东君岂是无能:东君岂是无能之辈。
成败归来,手种瓜圃:经历了成败归来,亲自种植瓜果。
膏残夜久,月落山寒:膏油残留已久,月亮落下,山寒。
相对耿无语:相对而立,默默无语。
恨前此、燕丹计早:悔恨之前,燕丹计划太早。
荆庆才疏:荆庆才华平庸。
易水衣冠,总成尘土:易水之上,衣冠尽成尘土。
斗鸡走狗,呼卢蹴鞠:斗鸡赛狗,呼卢踢球。
平生把臂江湖旧,约何时、共话连床雨:一生中携手江湖,约定何时一起谈论连床的雨水。
王孙招不归来:王孙招不回来。
自采黄花,醉扶山路:自己采摘黄花,在醉酒中扶着山路。
译文及注释详情»
赵文简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!