原文: 甚匆匆岁月,又人家、插柳记清明。正南北高峰,山传笑响,水泛箫声。吹散楼台烟雨,莺语碎春晴。何地无芳草,惟此青青。谁管孤山山下,任种梅竹冷,荐菊泉清。看人情如此,沈醉不须醒。问何时、樊川归去,叹故乡、七十五长亭。君知否,洞云溪竹,笑我飘零。
译文及注释:
甚匆匆岁月,又人家、插柳记清明。
匆匆的岁月过去了,又到了人们家家户户插柳的清明时节。
正南北高峰,山传笑响,水泛箫声。
正是南北高峰,山上传来欢笑声,水中荡漾着箫声。
吹散楼台烟雨,莺语碎春晴。
风吹散了楼台上的烟雨,黄莺的歌声在春天的晴朗中断断续续。
何地无芳草,惟此青青。
哪里没有芳草,只有这里一片青青。
谁管孤山山下,任种梅竹冷,荐菊泉清。
谁来照料孤山山下,任由梅竹冷落,只有清泉旁的菊花依然盛开。
看人情如此,沈醉不须醒。
看着人世间的变迁,我陶醉其中不需要醒来。
问何时、樊川归去,叹故乡、七十五长亭。
问何时才能回到樊川故乡,叹息着故乡的七十五座长亭。
君知否,洞云溪竹,笑我飘零。
你是否知道,洞云溪边的竹子,嘲笑着我漂泊无定。
注释:
甚匆匆岁月:非常匆忙的岁月。
又人家:又是一个人家。
插柳记清明:插柳是清明时节的习俗,此处指的是清明时节的景象。
正南北高峰:指南北方向的高山峰。
山传笑响:山中传来笑声。
水泛箫声:水中传来箫声。
吹散楼台烟雨:吹散楼台上的烟雨,指风吹散了楼台上的雾气。
莺语碎春晴:莺鸟的歌声打破了春天晴朗的宁静。
何地无芳草,惟此青青:哪里没有芳草,只有这里一片青翠。
谁管孤山山下:谁来管孤山下的事情。
任种梅竹冷:随意种植梅花和竹子,不怕它们受冷。
荐菊泉清:推荐菊花,泉水清澈。
看人情如此:看人世间的情况如此。
沈醉不须醒:陷入醉态中,不需要醒来。
问何时、樊川归去:问什么时候樊川回家。
叹故乡、七十五长亭:叹息故乡,七十五个长亭。
君知否:你知道吗?
洞云溪竹:洞云溪边的竹子。
笑我飘零:嘲笑我漂泊无定。
译文及注释详情»
罗椅简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!