《秦楼月(与杨君孜月夜泛舟)》拼音译文赏析

  • qín
    lóu
    yuè
    yáng
    jūn
    yuè
    fàn
    zhōu
  • [
    sòng
    ]
    hóu
    zhì
  • tiān
    pán
    lěng
    jìn
    xiāo
    xiāng
    xiāo
    xiāng
    duǎn
    tíng
    lǎn
    jiāng
    wén
  • chuáng
    duì
    zuò
    liáng
    shēng
    tōng
    xiāo
    shuō
    jìn
    kuáng
    zōng
    kuáng
    zōng
    shào
    nián
    xīn
    shì
    lǎo
    lái
    nán

原文: 天一色。玉盘冷浸潇湘碧。潇湘碧。短亭系缆,隔江闻笛。
胡床对坐凉生腋。通宵说尽狂踪迹。狂踪迹。少年心事,老来难得。



译文及注释
天空一片蔚蓝。玉盘冷冰冰地浸泡在湘江碧水中。湘江碧水。短亭系着缆绳,隔江传来笛声。
胡床上两人对坐,凉意从腋下生起。整夜畅谈疯狂的经历。疯狂的经历。少年时的心事,老来难得一见。
注释:
天一色:指天空的颜色,表示天空晴朗无云。

玉盘:指月亮,比喻月亮的光辉洒在水面上。

冷浸:冷冽地浸泡。

潇湘碧:指湘江的颜色,表示湘江清澈见底。

短亭:指江边的小亭子。

系缆:系住船只的缆绳。

隔江闻笛:在江对岸听到对岸传来的笛声。

胡床:指胡人的床榻,胡人是指北方的游牧民族。

对坐:相对而坐。

凉生腋:指凉风吹过腋下,表示凉爽。

通宵:整夜。

说尽狂踪迹:说尽自己的疯狂行为和足迹。

少年心事:年轻时的心事。

老来难得:年老时难以得到。


译文及注释详情»


侯置简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!