原文: 忍寒情味。枝染蔷薇水。揽照清溪花影碎。笑杀小桃秾李。
一生占断春妍。偏宜月露娟娟。欲寄江南春去,乱鸦点破云笺。
译文及注释:
忍受寒冷的滋味。枝条上染上了蔷薇的水。揽住清溪的倒影,花影在水中碎裂。笑声杀死了小桃和秾李。
一生中占据了春天的美丽。特别适合月亮上的露水娟娟。想要寄托江南的春天,乱鸦点破了云札。
注释:
忍寒情味:忍受寒冷的感觉,表达出作者对寒冷的感受和情感。
枝染蔷薇水:指蔷薇花的枝条被水染色,形容景色美丽。
揽照清溪花影碎:揽取水中清溪的倒影,花影在水中碎裂。形容景色美丽而细腻。
笑杀小桃秾李:形容春天的花朵盛开,笑容如此美丽,让桃花和李花都失色。
一生占断春妍:一生中占据了大部分的春天的美丽。
偏宜月露娟娟:特别适合月光下露水晶莹剔透的美景。
欲寄江南春去:想要将江南的春天寄托给别人。
乱鸦点破云笺:乌鸦在天空中飞舞,打破了写信的云纸。形容景色宁静被打破的情景。
译文及注释详情»
侯置简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!