《满江红(再用韵)》拼音译文赏析

  • mǎn
    jiāng
    hóng
    zài
    yòng
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    hóu
    zhì
  • lǎo
    kān
    suí
    chù
    shì
    chūn
    shān
    jiǔ
    zuì
    kuáng
    shí
    huī
    qiān
    beì
    guāng
    shī
    xiǎn
    weí
    xiāng
    àn
    guǐ
    hào
    yòu
    zuò
    cháng
    ān
    qiě
    chéng
    liú
    chú
    què
    hóu
    mén
    chē
  • jīng
    rén
    tiān
    wài
    guó
    shǒu
    chén
    zhōng
    shí
    wèn
    dǐng
    huái
    yún
    _
    shí
    mèng
    lüè
    xuān
    miǎn
    niàn
    yǎn
    qián
    shì
    jiāng
    zhǎi
    pīn
    yíng
    tóu
    jiǎo
    lái
    xiū
    xiū

原文: 老矣何堪,随处是、春衫酒滴。醉狂时,一挥千字,贝光玉色。失意险为湘岸鬼,浩歌又作长安客。且乘流、除却五侯门,无车迹。
惊人句,天外得。医国手,尘中识。问鼎槐何似,卧云_石。梦里略无轩冕念,眼前岂是江湖窄。拚蝇头、蜗角去来休,休姑息。



译文及注释
老矣何堪,随处是、春衫酒滴。
醉狂时,一挥千字,贝光玉色。
失意险为湘岸鬼,浩歌又作长安客。
且乘流、除却五侯门,无车迹。

惊人句,天外得。医国手,尘中识。
问鼎槐何似,卧云_石。
梦里略无轩冕念,眼前岂是江湖窄。
拚蝇头、蜗角去来休,休姑息。

老矣何堪:年老了怎么办
随处是:到处都是
春衫酒滴:春天的衣衫上沾满了酒
醉狂时:痛饮时
一挥千字:一挥手写下千言万语
贝光玉色:字迹如贝壳般光亮如玉
失意险为湘岸鬼:失意时容易变成湘江岸边的鬼魂
浩歌又作长安客:豪情万丈地唱歌,又成为长安城的客人
且乘流:暂时随波逐流
除却五侯门:摒弃尘世的名利
无车迹:没有留下痕迹

惊人句:令人惊叹的句子
天外得:得自天外
医国手:治理国家的能手
尘中识:在尘世中有所领悟
问鼎槐何似:问鼎的槐树有何可比
卧云_石:躺在云石上
梦里略无轩冕念:在梦中没有丝毫皇室的念想
眼前岂是江湖窄:眼前的世界岂止是江湖狭窄
拚蝇头:不计较微小的利益
蜗角去来休:蜗牛的角去来无益
休姑息:不要再迁就退让。
注释:
老矣何堪:年老了怎么能忍受。
随处是:到处都是。
春衫酒滴:春天的衣服上沾满了酒。
醉狂时:在醉酒狂欢的时候。
一挥千字:一挥手写下千言万语。
贝光玉色:宝贵的光芒和美丽的颜色。
失意险为湘岸鬼:失意时容易成为湘江岸边的鬼魂。
浩歌又作长安客:豪情万丈地唱歌,又成为长安城的客人。
且乘流:暂时乘着水流漂流。
除却五侯门:摒弃贵族门第的束缚。
无车迹:没有留下车辙痕迹。

惊人句,天外得:令人惊讶的句子,超越凡人的得意。
医国手,尘中识:治理国家的能手,在尘世中有所了解。
问鼎槐何似:问鼎的槐树有什么相似之处。
卧云_石:躺在云石上。
梦里略无轩冕念:在梦中没有丝毫皇室的念想。
眼前岂是江湖窄:眼前的世界岂止是江湖狭窄。
拚蝇头、蜗角去来休:不计较微小的得失,蜗牛的角与蝇头的差别不再重要。
休姑息:停止休息。


译文及注释详情»


侯置简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!