《南乡子(夜宴燕子楼)》拼音译文赏析

  • nán
    xiāng
    yàn
    yàn
    lóu
  • [
    sòng
    ]
    yǎn
  • fāng
    shuǐ
    táo
    yīng
    xiǎo
    yàn
    zhī
    jìn
    绿
    yún
    dài
    qióng
    zàng
    cǎi
    xìn
    liú
    chūn
    shěn
  • tiān
    shàng
    feī
    qióng
    chuī
    xià
    róng
    shēng
    chén
    luán
    liú
    gēng
    shēn
    jiǎn
    dēng
    huā
    duàn
    liǎo
    xīn

原文: 芳水戏桃英。小滴燕支浸绿云。待觅琼觚藏彩信,流春。不似题戏易得沈。
天上许飞琼。吹下蓉笙玉尘。可惜素鸾留不得,更深,误剪灯花断了心。



译文及注释
芳水中,桃花婀娜地戏水。小滴燕子停在绿色的云中沐浴。等待寻找琼木杯,隐藏着彩色的信息,流动的春天。不像写戏的容易得到的沈姑娘。
天上有琼鸟飞翔。吹下来的是蓉花的笙声和玉尘。可惜素鸾留不住,更加深了,错误地剪断了心中的灯花。
注释:
芳水:指芬芳的水流,形容清澈的水。
戏桃英:指水中的桃花,形容桃花在水中嬉戏。
小滴燕支:指小燕子停在树枝上。
浸绿云:指绿色的云彩。
待觅琼觚:指等待寻找美丽的珍贵器物。
藏彩信:指隐藏着美丽的色彩。
流春:指春天的流动。
不似题戏易得沈:指与写诗的人不同,写诗需要深思熟虑。
天上许飞琼:指天上的仙鸟。
吹下蓉笙:指吹下美妙的音乐。
玉尘:指美丽的尘埃。
可惜素鸾留不得:指可惜美丽的仙鸟不能停留。
更深:指更加悲伤。
误剪灯花断了心:指不小心剪断了灯花,引申为心情受伤。


译文及注释详情»


李演简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!