《西江月(次韵席上作)》拼音译文赏析

  • 西
    jiāng
    yuè
    yùn
    shàng
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    sūn
    jìng
  • cuì
    qīng
    hán
    hán
    zhuāng
    liàng
    nuǎn
    chūn
    jiǔ
    chóu
    lìng
    zhú
    shí
    xīn
    xiān
    peì
    péng
    zān
    qīng
    xìng
  • fèng
    chéng
    yán
    shuǐ
    xiān
    zhào
    zuò
    yíng
    yíng
    yuē
    jūn
    shēng
    píng
    huí
    shǒu
    zūn
    qián
    fēng
    yùn

原文: 翠幄轻寒护夜,寒妆靓暖宜春。酒筹令逐时新。仙佩朋簪清兴。
凤炬呈妍粟粟,水仙照座盈盈。约君策马贺升平。回首尊前风韵。



译文及注释
翠幄轻寒护夜,寒妆靓暖宜春。
翠色的帷幕轻轻地遮护着寒冷的夜晚,寒冷的妆容美丽而温暖,适合迎接春天的到来。
酒筹令逐时新。仙佩朋簪清兴。
酒杯中的美酒不断更新,仙佩和朋簪的清香使人心情愉悦。
凤炬呈妍粟粟,水仙照座盈盈。
凤凰形状的烛火闪烁着美丽的光芒,水仙花照亮了整个座位。
约君策马贺升平。回首尊前风韵。
约请你骑马一同庆贺和平的到来。回首时,尊前的风采依然迷人。
注释:
翠幄:翠绿色的帷幕,指春天的景色。
轻寒:微微的寒冷。
护夜:保护夜晚。
寒妆:寒冷的装饰,指冬天的景色。
靓暖:美丽而温暖。
宜春:适合春天。
酒筹:指酒宴。
令逐:使随着。
时新:新的时兴之物。
仙佩:仙人佩戴的饰物。
朋簪:朋友佩戴的簪子。
清兴:清雅的情趣。
凤炬:凤凰形状的灯火。
呈妍:展示美丽。
粟粟:形容灯火明亮。
水仙:水中的仙女,指美丽的女子。
照座:照亮座位。
盈盈:形容灯火明亮。
约君:邀请你。
策马:骑马。
贺升平:祝贺平安升职。
回首:回头看。
尊前:在你面前。
风韵:美丽的气质。


译文及注释详情»


孙居敬简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!