原文: 客里伤春浅。问今年梅蕊,因甚化工不管。陌上芳尘行处满。可计天涯近远。见说道、迷楼左畔。一似江南先得暖。向何郎、庭下都寻偏。辜负了,看花眼。
古来好物难为伴。只琼花一种,传来仙苑。独许扬州作珍产。便胜了、千千万万。又却待、东风吹绽。自昔闻名今见面。数归期、屈指家山晚。归去说,也稀罕。
译文及注释:
客里伤春浅。
在客人的地方,伤春意味不深。
问今年梅蕊,因甚化工不管。
询问今年梅花的花蕊,为何化工不关心。
陌上芳尘行处满。
在小路上,芳香的尘土充满了行人的脚步。
可计天涯近远。
可计算的是天涯的近和远。
见说道、迷楼左畔。
听说道,迷楼在左边。
一似江南先得暖。
一如江南先感受到了温暖。
向何郎、庭下都寻偏。
向着何郎,庭院里都寻找偏爱。
辜负了,看花眼。
辜负了,看花的眼睛。
古来好物难为伴。
古来好物难以作伴。
只琼花一种,传来仙苑。
只有琼花一种,传自仙苑。
独许扬州作珍产。
独自允许扬州成为珍品的产地。
便胜了、千千万万。
就胜过了千千万万。
又却待、东风吹绽。
又等待着,东风吹开。
自昔闻名今见面。
从古以来闻名,今天见面。
数归期、屈指家山晚。
数着归期,屈指算到家乡的晚上。
归去说,也稀罕。
归去后说,也觉得珍贵。
注释:
客里伤春浅:在客居的地方,对春天的伤感不深。
问今年梅蕊,因甚化工不管:询问今年梅花的花蕊,为什么不受化工的影响。
陌上芳尘行处满:在陌上行走时,到处都是芳香的尘土。
可计天涯近远:可以计算出天涯的近和远。
见说道、迷楼左畔:听说在迷楼的左边。
一似江南先得暖:就像江南地区先感受到了温暖。
向何郎、庭下都寻偏:向着何郎,到庭院里都寻找偏僻的地方。
辜负了,看花眼:辜负了,只是看花的眼睛。
古来好物难为伴:古来好物难以作为伴侣。
只琼花一种,传来仙苑:只有琼花一种,传说来自仙苑。
独许扬州作珍产:特别允许扬州成为珍贵的产地。
便胜了、千千万万:就胜过了千千万万。
又却待、东风吹绽:又等待着东风吹开。
自昔闻名今见面:从古时就听说过,今天终于见面。
数归期、屈指家山晚:数着归期,屈指算起家乡的山已经晚了。
归去说,也稀罕:回去后说起来,也觉得稀罕。
译文及注释详情»
马子严简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!