《江神子(席上史君令谢芷索词作)》拼音译文赏析

  • jiāng
    shén
    shàng
    shǐ
    jūn
    lìng
    xiè
    zhǐ
    suǒ
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    chén
    zào
  • yán
    dāng
    xiǎo
    péng
    yíng
    wǎn
    zhuāng
    míng
    shí
    fāng
    qīng
    wǎn
    xiù
    xīn
    céng
    è
    yún
    shēng
    yòu
    shì
    xiān
    wēng
    dēng
    yǐn
    hóng
    feì
    xiāo
    shēng
    cuī
    rén
    zhú
    dài
    shī
    chéng
    pěng
    diāo
    gōng
    meì
    yíng
    yíng
    dào
    zuì
    hún
    méng
    téng
    xiāng
    luó
    huí
    pàn
    chù
    xiào
    dào
    tài
    kuáng
    shēng

原文: 歌筵当日小蓬瀛。晚妆明。识芳卿。挽袖新词,曾博遏云声。又侍仙翁灯夕饮,红雾底,沸箫笙。催人刻烛待诗成。捧雕觥。媚盈盈。不道醉魂,入夜已瞢腾。墨涴香罗回盼处,和笑道,太狂生。



译文及注释
歌筵当日小蓬瀛。
晚妆明。
识芳卿。
挽袖新词,曾博遏云声。
又侍仙翁灯夕饮,红雾底,沸箫笙。
催人刻烛待诗成。
捧雕觥。
媚盈盈。
不道醉魂,入夜已瞢腾。
墨涴香罗回盼处,和笑道,太狂生。

汉字译文:
歌筵当日小蓬瀛。
晚妆明。
识芳卿。
挽袖新词,曾博遏云声。
又侍仙翁灯夕饮,红雾底,沸箫笙。
催人刻烛待诗成。
捧雕觥。
媚盈盈。
不道醉魂,入夜已瞢腾。
墨涴香罗回盼处,和笑道,太狂生。

译文:
在歌筵之上,小蓬瀛。
晚妆明亮。
认识芳卿。
挽起袖子,吟唱新词,曾经阻止云声。
再次侍奉仙翁,夜晚饮酒,红雾之中,箫笙声沸腾。
催促人们刻下蜡烛,等待诗篇完成。
捧起雕花酒杯。
娇媚动人。
不知道醉魂,已经在夜晚中迷失。
墨涴在香罗之上回望,和笑着说,太过狂放。
注释:
歌筵:指歌唱的宴会场所。
小蓬瀛:指小小的仙岛,象征幻想中的仙境。
晚妆明:晚妆指化妆,明指明亮,表示妆容精致明亮。
识芳卿:识指认识,芳卿指美女。
挽袖新词:挽袖指卷起袖子,新词指新的诗词。
曾博遏云声:曾经广泛传播,遏制云彩般的声音。
仙翁:指仙人。
灯夕饮:夜晚喝酒。
红雾底:红色的雾气之中。
沸箫笙:指笙箫声音嘈杂喧闹。
催人刻烛待诗成:催促人刻写诗句,等待诗句完成。
捧雕觥:手持雕刻精美的酒杯。
媚盈盈:媚笑的样子。
不道醉魂,入夜已瞢腾:不知不觉中醉醺醺的,到了夜晚已经迷迷糊糊的。
墨涴香罗回盼处:指在墨色的湖水中,香罗般的美人回首眺望的地方。
太狂生:指作者自称太狂生,表示自己非常狂放不羁。


译文及注释详情»


陈造简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!