《鹧鸪天》拼音译文赏析

  • zhè
    tiān
  • [
    sòng
    ]
    chén
    zào
  • biàn
    shǎng
    yáng
    zhōu
    bǎi
    zhòng
    huā
    yīn
    xún
    wàng
    què
    bìn
    cāng
    huá
    xián
    guàn
    fēn
    zhú
    zuò
    jiǔ
    hái
    shēng
    zuì
    yǎn
    xiá
  • cuī
    chān
    chèn
    míng
    jiā
    weì
    yìng
    huí
    shǒu
    wèn
    guī
    chá
    qīng
    míng
    hán
    shí
    fēng
    yān
    pàn
    dào
    jīn
    chūn
    zháo
    jiā

原文: 遍赏扬州百种花。因循忘却鬓苍华。客闲惯刻分题烛,坐久还生醉眼霞。
催掺鼓,趁鸣笳。未应回首问归槎。清明寒食风烟地,判到今春不着家。



译文及注释
遍赏扬州百种花。因循忘却鬓苍华。
遍赏:到处欣赏
扬州:地名,指扬州城
百种花:各种花卉
因循:因为习惯
忘却:忘记
鬓苍华:头发斑白的华丽容颜

客闲惯刻分题烛,坐久还生醉眼霞。
客闲:客人闲暇时
惯刻:习惯于刻写
分题:题字
烛:蜡烛
坐久:久坐
还生:又产生
醉眼霞:眼中映现醉人的红霞

催掺鼓,趁鸣笳。未应回首问归槎。
催掺鼓:催促击鼓
趁鸣笳:趁着吹奏笳的声音
未应回首:还未回头
问归槎:询问回程的船

清明寒食风烟地,判到今春不着家。
清明:二十四节气之一,春分后的第五个节气
寒食:清明前一天的节日
风烟地:风景如画的地方
判到:判定到
今春:今年的春天
不着家:不回家
注释:
遍赏扬州百种花:指作者在扬州欣赏了各种花卉。
因循忘却鬓苍华:因为沉迷于欣赏花卉而忘记了自己的年华已经苍老。
客闲惯刻分题烛:客人闲暇时习惯于点燃蜡烛来刻写题诗。
坐久还生醉眼霞:长时间坐着赏花,眼睛因为花的美丽而产生了醉意。
催掺鼓,趁鸣笳:催促击鼓,趁着吹奏笳管的声音。
未应回首问归槎:还没有回头问船夫归程的时间。
清明寒食风烟地:清明和寒食是两个节日,指的是扬州的风景。
判到今春不着家:判官到了今年春天还没有回家。


译文及注释详情»


陈造简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!