《菩萨蛮(四)》拼音译文赏析

  • mán
  • [
    sòng
    ]
    wáng
  • yuǎn
    xiāng
    fēng
    lián
    mǎn
    mǎn
    lián
    fēng
    xiāng
    yuǎn
    guāng
    jiàn
    shì
    xīn
    zhuāng
    zhuāng
    xīn
    shì
    jiàn
    guāng
  • zhào
    chuān
    穿
    huā
    chù
    hǎo
    hǎo
    chù
    huā
    chuān
    穿
    zhào
    míng
    yuè
    yǒng
    qīng
    qīng
    yǒng
    yuè
    míng

原文: 远香风递莲湖满。满湖莲递风香远。光鉴试新妆。妆新试鉴光。
棹穿花处好。好处花穿棹。明月咏歌清。清歌咏月明。



译文及注释
远处风传递着莲花的香气,湖面上满是盛开的莲花。满湖的莲花递送着风的香气,远远传来。明亮的月光照亮了试妆的人。新妆试在明亮的月光下展现出光彩。船穿过盛开的花朵处非常美丽。美丽的地方有花朵穿过船。明亮的月亮唱出了清澈的歌声。清澈的歌声歌颂着明亮的月亮。
注释:
远香风递莲湖满:远处的香风吹来,莲花递给湖水,湖水满了。

满湖莲递风香远:湖水中满是莲花,莲花递给远处的风,风中弥漫着花香。

光鉴试新妆:明亮的镜子照出新的妆容,试着欣赏新的妆容。

妆新试鉴光:新的妆容试着照亮,通过镜子来欣赏。

棹穿花处好:船桨穿过花朵的地方很美好。

好处花穿棹:美好的地方有花朵穿过船桨。

明月咏歌清:明亮的月亮唱出清澈的歌声。

清歌咏月明:清澈的歌声歌颂明亮的月亮。


译文及注释详情»


王齐愈简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!