原文: 嫩冰未白,被霜风换却,满院秋色。小阁深沉围坐促,初拥红炉宜窄。帘密收香,窗明迟夜,砚冷凝新滴。无人知道,个中多少岑寂。
翻念一枕高唐,当年仙梦觉,难寻消息。睡起微醒衣袖重,不管腰支犹索。旋暖银簧,时添酥字,笋玉寒无力。如今肠断,暮云依旧凝碧。
译文及注释:
嫩冰未白,被霜风换却,满院秋色。小阁深沉围坐促,初拥红炉宜窄。帘密收香,窗明迟夜,砚冷凝新滴。无人知道,个中多少岑寂。
嫩冰还未变白,被霜风吹走,院子里满是秋色。小阁子里静静地坐着,初次点燃红炉,它适合狭窄的空间。帘子紧闭,香气被收起来,窗户明亮,夜晚来得迟,砚台冷冷地凝结着新的水滴。没有人知道,其中有多少寂寞。
回想起在高唐的一夜,当年做了个仙梦,很难找到消息。醒来时微微有些迷糊,衣袖沉重,不管怎么调整腰身还是有些僵硬。渐渐暖和的银簧,不时增添酥软的字句,但是手指却没有力气。如今心如断肠,夕阳依然凝结成碧色。
注释:
嫩冰未白:指冰还没有完全结成白色。
被霜风换却:指霜风吹过后,冰变得不再嫩白。
满院秋色:指院子里充满了秋天的景色。
小阁深沉围坐促:指在小阁里坐得很深沉,周围的景色也显得紧凑。
初拥红炉宜窄:指初冬时红炉刚点燃,适合窄窄的小阁。
帘密收香:指帘子拉得很严密,收住了香气。
窗明迟夜:指窗户明亮,夜晚来得很晚。
砚冷凝新滴:指砚台很冷,上面凝结了新的水滴。
无人知道,个中多少岑寂:指没有人知道其中有多少寂寞和孤独。
翻念一枕高唐:指回忆起在高唐的时光。
当年仙梦觉:指当年做的梦境如仙境般美好。
难寻消息:指很难找到关于当年的消息。
睡起微醒衣袖重:指醒来后衣袖感觉沉重。
不管腰支犹索:指不管腰身还是有些松弛。
旋暖银簧:指渐渐暖和的银簧(指炉火)。
时添酥字:指不时地增添一些柔软的字句。
笋玉寒无力:指竹笋和玉簪都失去了生机。
如今肠断:指现在内心痛苦。
暮云依旧凝碧:指夕阳下的云依然凝结成碧绿色。
译文及注释详情»
田为简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!