原文: 书避乱所见女子,末有埋冤姐姐,衔恨婆婆语,极俚。后有螺川杨氏和二首,又自序生杨嫁罗,丙子暮春,自涪翁亭下舟行,追骑迫,间逃入山,卒不免于驱掠。行三日,经此桥,睹无闻二词,以为特未见其苦,乃和于壁。复云,观者毋谓弄笔墨非好人家儿女,此词虽俚,谅当近情,而首及权奸误国。又云,便归去、懒东涂西抹,学少年婆。又云,错应谁铸。皆追记往日之事,甚可哀也。因念南北之交,若此何限,心常痛之,适触于目因其调为赋一词,悉叙其意,辞不足而情有余悲矣
流水断桥,坏壁春风,一曲韦娘。记宰相开元,弄权疮C54D,全家骆谷,追骑仓皇。彩凤随鸦,琼奴失意,可似人间白面郎。知他是,燕南牧马,塞北驱羊。
啼痕自诉衷肠。尚把笔低徊愧下堂。叹国手无棋,危涂何策,书窗如梦,世路方长。青冢琵琶,穹庐笳拍,未比渠侬泪万行。二十载,竟何时委玉,何地埋香。
译文及注释:
书避乱所见女子,末有埋冤姐姐,衔恨婆婆语,极俚。
书中所见女子,逃避困乱之地,最终没有埋葬冤屈的姐姐,怀恨婆婆的言语,极为粗俗。
后有螺川杨氏和二首,又自序生杨嫁罗,丙子暮春,自涪翁亭下舟行,追骑迫,间逃入山,卒不免于驱掠。
后来有螺川杨氏和两首诗,又自序生杨嫁罗,丙子年暮春天,从涪翁亭下船行,被追骑追逼,逃入山中,最终无法避免被驱逐。
行三日,经此桥,睹无闻二词,以为特未见其苦,乃和于壁。
行走三天,经过这座桥,看到了无闻二词,觉得这是特别未曾见过的苦难,于是和它写在墙上。
复云,观者毋谓弄笔墨非好人家儿女,此词虽俚,谅当近情,而首及权奸误国。
再说,观者不要以为弄笔墨的人不是好人家的子女,这首词虽然粗俗,但应该是近情之作,而且首先涉及权奸误国之事。
又云,便归去、懒东涂西抹,学少年婆。
又说,便归去吧,懒得东涂西抹,像学少年婆一样。
又云,错应谁铸。
又说,错应该是谁铸造的。
皆追记往日之事,甚可哀也。
都是追忆往日之事,非常可悲。
因念南北之交,若此何限,心常痛之,适触于目因其调为赋一词,悉叙其意,辞不足而情有余悲矣。
因为思念南北之交,如果像这样受限制,心中常常感到痛苦,恰巧看到了这首词的调子,便以此为赋写了一首词,尽述其意,言辞不足而情感却有余悲哀。
注释:
注释:
- 书避乱所见女子:指作者在逃亡途中遇到的女子,可能是受到迫害的人。
- 埋冤姐姐:指被冤屈的姐姐,表示作者对姐姐的冤情感到愤慨。
- 衔恨婆婆语:指婆婆说出令人愤恨的话语,表示作者对婆婆的怨恨。
- 极俚:指婆婆的话语非常粗俗。
- 螺川杨氏和二首:指螺川杨氏和另外两首诗。
- 自序生杨嫁罗:指作者自己的序言,介绍了自己的身世和遭遇。
- 丙子暮春:指时间,丙子年的春天。
- 涪翁亭:指地点,涪翁亭是作者逃亡途中经过的地方。
- 追骑迫:指被追赶的骑兵逼近。
- 不免于驱掠:指最终无法逃脱被驱逐和掠夺的命运。
- 无闻二词:指作者在桥上看到的两首不知名的诗。
- 弄笔墨非好人家儿女:指写诗并不是好人家的子女所为。
- 首及权奸误国:指诗中的内容涉及到权奸误国的问题。
- 便归去、懒东涂西抹,学少年婆:指作者在诗中表达了自己的心情和态度。
- 错应谁铸:指作者对过去的事情感到追悔和痛惜。
- 南北之交:指南方和北方的交流和交往。
- 心常痛之:指作者对南北交流受限的情况感到痛心。
- 触于目:指作者在桥上看到了不知名诗人的作品。
- 调为赋一词:指作者根据看到的诗句,以赋词的形式表达自己的感受。
- 流水断桥:指桥上的流水已经断裂,象征着途中的困境和难关。
- 坏壁春风:指墙壁上的春风已经破损,象征着途中的荒凉和残破。
- 一曲韦娘:指一首关于韦娘的曲子,可能是作者听到的音乐。
- 记宰相开元:指记住了开元时期的宰相,可能是对历史的回忆。
- 弄权疮:指宰相滥用权力,给国家带来伤害。
- 全家骆谷:指全家被追赶的骑兵逼迫到骆谷。
- 彩凤随鸦:指美丽的凤凰随着普通的乌鸦一起飞翔,象征着琼奴失意。
- 琼奴失意:指琼奴失去了幸福和快乐。
- 燕南牧马,塞北驱羊:指燕国南部放牧马匹,塞北放牧羊群,表示作者的流亡途中经过了不同的地方。
- 啼痕自诉衷肠:指流亡途中的痛苦和悲伤。
- 把笔低徊愧下堂:指作者因为自己的才华未能为国家做出贡献而感到愧疚。
- 叹国手无棋,危涂何策:指国家没有明智的策略和决策,处于危险之中。
- 书窗如梦,世路方长:指作者在流亡途中写下的诗篇如同梦境一般,表示对未来的期待和希望。
- 青冢琵琶,穹庐笳拍:指在墓地上的琵琶和在高楼上的笳箫,象征着逝去的音乐和美好。
- 未比渠侬泪万行:指没有人能够比得上作者的泪水,表示作者的悲伤和痛苦。
- 二十载:指二十年的时间。
- 竟何时委玉,何地埋香:指最终何时能够安葬在美玉之中,何地能够安葬芳香。表示作者对自己的归宿和安息的期待。
译文及注释详情»
刘将孙简介: 刘将孙,字尚友,庐陵(今江西吉安)人,刘辰翁之子,具体出生和逝世时间分别为1257年和不详。他曾担任过延平教官和临江书院山长等职务。刘将孙的事迹被载于《新元史·刘辰翁传》中。 刘将孙是一位才华横溢的文学家,在宋末时期以其杰出的文学才能享有盛名。他深入研习父亲的诗歌,并承袭了刘辰翁的家学,因此在当时被视为一位文学大家。 刘将孙著有《养吾斋集》四十卷,但该书已经失传。《四库总目提要》记载:“将孙以文名于宋末,濡染家学,颇习父风,故当时有小须之目。”此外,《彊村丛书》辑有他的一卷诗集《养吾斋诗馀》。 总之,刘将孙是中国古代文学史上一位备受推崇的文学家,其文学成就和家学传承为后人留下了宝贵的文化遗产。