原文: 雨萧萧、春寒欲暮。杜鹃声转□□。东风与汝何恩怨,强管人间去住。行且去。漫憔悴十年,愁得身成树。青青故宇。看浩荡灵修,徘徊落日,不乐复何故。
曾听处。少日京华行路。青灯梦断无语。风林飒飒鸡声乱,摇落壮心如土。今又古。任啼到天明,清血流红雨。人生几许。且赢得刘郎,看花眼惯,懒复赋前度。
译文及注释:
雨萧萧、春寒欲暮。
杜鹃声转悠悠。
东风与汝何恩怨,
强管人间去住。
行且去。
漫憔悴十年,
愁得身成树。
青青故宇。
看浩荡灵修,
徘徊落日,
不乐复何故。
曾听处。
少日京华行路。
青灯梦断无语。
风林飒飒鸡声乱,
摇落壮心如土。
今又古。
任啼到天明,
清血流红雨。
人生几许。
且赢得刘郎,
看花眼惯,
懒复赋前度。
注释:
雨萧萧:形容雨声萧瑟。
春寒欲暮:形容春天的寒冷即将过去。
杜鹃声转:杜鹃的叫声转变。
东风与汝何恩怨:问东风与杜鹃之间有何恩怨。
强管人间去住:强行控制人间的去留。
行且去:暂时离开。
漫憔悴十年:长时间的忧愁使人憔悴。
愁得身成树:忧愁到了身体都变成了树。
青青故宇:原来的故乡依然青翠。
看浩荡灵修:看着浩荡的修行。
徘徊落日:徘徊在落日下。
不乐复何故:为何再也无法快乐。
曾听处:曾经听到过。
少日京华行路:年少时在京城行走。
青灯梦断无语:青灯下的梦想破灭,无言可说。
风林飒飒鸡声乱:风吹林木发出沙沙声,鸡鸣声乱。
摇落壮心如土:摇动着坚强的心情如同土地一样。
今又古:现在又回到了古时候。
任啼到天明:任由哭泣到天亮。
清血流红雨:清澈的血流成红色的雨。
人生几许:人生经历了多少。
且赢得刘郎:暂时赢得了刘郎(指心爱的人)。
看花眼惯:看花已经习惯。
懒复赋前度:懒得再写前度(过去的事情)。
译文及注释详情»
刘将孙简介: 刘将孙,字尚友,庐陵(今江西吉安)人,刘辰翁之子,具体出生和逝世时间分别为1257年和不详。他曾担任过延平教官和临江书院山长等职务。刘将孙的事迹被载于《新元史·刘辰翁传》中。 刘将孙是一位才华横溢的文学家,在宋末时期以其杰出的文学才能享有盛名。他深入研习父亲的诗歌,并承袭了刘辰翁的家学,因此在当时被视为一位文学大家。 刘将孙著有《养吾斋集》四十卷,但该书已经失传。《四库总目提要》记载:“将孙以文名于宋末,濡染家学,颇习父风,故当时有小须之目。”此外,《彊村丛书》辑有他的一卷诗集《养吾斋诗馀》。 总之,刘将孙是中国古代文学史上一位备受推崇的文学家,其文学成就和家学传承为后人留下了宝贵的文化遗产。