原文: 使金瓯甑堕,惜哉
决C55B斜阳里。品江山、洛阳第一,金陵第二。休论六朝兴废梦,且说南浮之始。合就此、衣冠故址。底事轻抛形胜地,把笙歌、恋定西湖水。百年内,苟而已。
纵然成败由天理。叹石城、潮落潮生,朝昏知几。可笑诸公俱铸错,回首金瓯瞥徙。漫涴了、紫云青史。老媚幽花栖断础,睇故宫、空拊英雄髀。身世蝶,侯王蚁。
译文及注释:
使金瓯甑堕,惜哉
决斜阳里。品江山、洛阳第一,金陵第二。休论六朝兴废梦,且说南浮之始。合就此、衣冠故址。底事轻抛形胜地,把笙歌、恋定西湖水。百年内,苟而已。
纵然成败由天理。叹石城、潮落潮生,朝昏知几。可笑诸公俱铸错,回首金瓯瞥徙。漫涴了、紫云青史。老媚幽花栖断础,睇故宫、空拊英雄髀。身世蝶,侯王蚁。
使金瓯甑堕,可惜啊
在斜阳下决定。评价江山,洛阳第一,金陵第二。不要谈论六朝兴废的梦,先说南浮的开始。就在这里,旧时的衣冠之地。轻易抛弃了名胜之地,沉迷于笙歌,恋上了西湖的水。百年之内,只是苟且而已。
纵然成败由天理。叹息石城,潮落潮生,朝昏不知几时。可笑各位公子们都铸造了错误,回首看金瓯已经迁徙。漫长的岁月里,紫云青史已经涴泛。老去迷恋幽花,栖息在断壁上,凝视着故宫,空拊着英雄的大腿。人的身世如蝶,侯王如蚁。
注释:
使金瓯甑堕,惜哉:使金瓯甑(古代盛酒器具)掉落,可惜啊。
决斜阳里:指夕阳西下。
品江山、洛阳第一,金陵第二:评价江山,洛阳排第一,金陵排第二。
休论六朝兴废梦,且说南浮之始:暂且不谈六朝的兴衰梦,先说南浮(指南浮山,即西湖)的起源。
合就此、衣冠故址:就在这里,是古代士人的居住地。
底事轻抛形胜地,把笙歌、恋定西湖水:不在乎名利,舍弃了美景,只沉迷于西湖的笙歌和恋情。
百年内,苟而已:百年之内,只是这样而已。
纵然成败由天理:即使成功或失败都是由天意决定的。
叹石城、潮落潮生,朝昏知几:叹息石城的兴衰,潮水的涨落,朝与暮的变化多少。
可笑诸公俱铸错,回首金瓯瞥徙:可笑各位公子们都铸造了错误,回头看金瓯(指西湖)只能一瞥而已。
漫涴了、紫云青史:涴(音wò)指模糊、模糊不清。形容历史模糊不清,无法辨认。
老媚幽花栖断础,睇故宫、空拊英雄髀:老媚(指古代妇女)迷恋幽静的花朵,栖息在断裂的基石上,凝视着故宫,空拍英雄的大腿。
身世蝶,侯王蚁:人的身世如蝴蝶,侯王(指贵族)如蚂蚁。
译文及注释详情»
王奕简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!