原文: 宇宙邮亭耳,游子问舟归。滩上滩下,转柁欲速□□迟。安得泛河一叶,寻见江南归处,多只是旬余。此身无地著,惊浪湿征衣。
独张翰,见风起,早知机。谁把乘舟,偏重良策济明时。夷岛人烟相接,恰在永嘉上浦,猛忆浩然诗。乡闾万余里,失路一相悲。
译文及注释:
宇宙邮亭耳,游子问舟归。
滩上滩下,转柁欲速莫迟。
安得泛河一叶,寻见江南归处,多只是旬余。
此身无地著,惊浪湿征衣。
独张翰,见风起,早知机。
谁把乘舟,偏重良策济明时。
夷岛人烟相接,恰在永嘉上浦,猛忆浩然诗。
乡闾万余里,失路一相悲。
宇宙:广阔的天地。
邮亭:邮递站。
耳:听。
游子:离乡背井的人。
问:询问。
舟:船。
归:回。
滩:河边的沙洲。
转柁:转动船桨。
欲速莫迟:想要快速行动,不要拖延。
安得:能够。
泛河:在河上漂流。
一叶:一片叶子。
寻见:找到。
江南:指中国南方的地区。
归处:归宿。
多只是旬余:只是十几天而已。
此身:这个身体。
无地著:没有地方停留。
惊浪:惊涛骇浪。
湿征衣:湿透的行军衣服。
独:独自。
张翰:指古代文人张衡。
见风起:看到风起,意指敏锐地察觉到变化。
早知机:早就知道其中的机会。
谁把:谁能够把握。
乘舟:乘坐船只。
偏重:特别重视。
良策:好的计策。
济明时:帮助国家度过困难的时刻。
夷岛:边远的岛屿。
人烟相接:人们的居住地相连。
恰在:正好在。
永嘉:地名,指古代的一个地区。
上浦:河边的港口。
猛忆:突然想起。
浩然诗:指杨万里的《临江仙·滚滚长江东逝水》。
乡闾:故乡。
万余里:数万里。
失路:迷失了道路。
一相悲:相互悲伤。
注释:
宇宙:广阔的天地。
邮亭:传递信件的地方。
耳:指听到的消息。
游子:离乡背井的人。
问舟归:询问船只何时返回。
滩上滩下:河滩的上下两侧。
转柁:转动船桨。
欲速□□迟:想要加快速度,但却反而变得更慢。
安得:怎么能够。
泛河一叶:乘着一片叶子漂泛在河上。
寻见江南归处:找到回到江南的地方。
多只是旬余:只是十几天而已。
此身无地著:这个身体没有地方停留。
惊浪湿征衣:惊涛骇浪弄湿了行军的衣服。
独张翰:指孤独的张翰。
见风起:看到风起,意味着察觉到变化的迹象。
早知机:早就知道其中的机会。
谁把乘舟:谁能够乘船。
偏重良策济明时:特别重视明智的策略来应对当前的局势。
夷岛人烟相接:荒凉的岛屿上有人烟相聚。
恰在永嘉上浦:正好在永嘉上浦的地方。
猛忆浩然诗:突然想起了浩然的诗句。
乡闾万余里:故乡离此万余里。
失路一相悲:迷失了方向,感到悲伤。
译文及注释详情»
王义山简介: