《贺新郎(用前韵自寿)》拼音译文赏析

  • xīn
    láng
    yòng
    qián
    yùn
    shòu
    寿
  • [
    sòng
    ]
    féng
    qià
  • wǎng
    shì
    xiū
    xún
    fǎng
    访
    xìng
    lǎo
    lái
    jīn
    chà
    qiáng
    weì
    zhàng
    shōu
    jiǎo
    fēng
    wài
    piàn
    kōng
    dàng
    dàng
    shòu
    寿
    zhě
    běn
    lái
    xiāng
    jīn
    zhī
    biàn
    便
    shēn
    chóng
    jiàn
    shǎng
    mèng
    shí
    chàng
  • tuán
    luán
    ér
    táng
    shàng
    qiě
    shāng
    yǒng
    táo
    rán
    qíng
    kān
    chàng
    màn
    shuō
    shén
    xiān
    huá
    hǎo
    piǎo
    miǎo
    qiáo
    péng
    làng
    zhè
    huàn
    nán
    píng
    zhàng
    xūn
    fēng
    lái
    suì
    suì
    jiā
    chūn
    niàng
    hūn
    jià
    liǎo
    jìn
    xián
    fàng

原文: 往事休寻访。幸老来、筋力差强,未须扶杖。收脚八风波外立,一片虚空荡荡。悟寿者、本来无相。今日不知何日也,便戊申、重见何须赏。大梦曲,此时唱。
团栾儿女溪堂上。且一觞、一咏陶然,此情堪畅。漫说神仙华屋好,缥缈峤壶蓬阆。这浮幻、也难凭仗。何似薰风来岁岁,蔼一家、和气如春酿。婚嫁了,尽闲放。



译文及注释
往事休寻访。幸老来、筋力差强,未须扶杖。收脚八风波外立,一片虚空荡荡。悟寿者、本来无相。今日不知何日也,便戊申、重见何须赏。大梦曲,此时唱。

往事不再追寻。幸运的是,年老之时,身体虽然衰弱,但还不需要拄拐杖。收起脚步,远离世俗的纷扰,心境空灵。悟道的人,本来就没有形相。现在的我已经不知道是哪一天了,就算是再次重逢,也不需要有所期待。这是一场大梦,此刻在唱响。

团栾儿女溪堂上。且一觞、一咏陶然,此情堪畅。漫说神仙华屋好,缥缈峤壶蓬阆。这浮幻、也难凭仗。何似薰风来岁岁,蔼一家、和气如春酿。婚嫁了,尽闲放。

团聚在栾树下的溪堂上。先举杯,再吟诗,心情愉悦。不妨说说神仙的华丽宫殿,虚幻而难以依靠。何不像薰风一样年复一年,家人和睦,和气如春酿。婚嫁之后,尽情放松。
注释:
往事休寻访:不要再去追寻过去的事情。
幸老来、筋力差强,未须扶杖:幸好老来的时候,身体还算健壮,不需要拄拐杖。
收脚八风波外立,一片虚空荡荡:收起脚步,远离纷扰和风波,感觉周围一片空虚。
悟寿者、本来无相:悟道的人,本来没有形相。
今日不知何日也,便戊申、重见何须赏:现在不知道是哪一天,何必再去追求名利。
大梦曲,此时唱:大梦一场,此时唱起。

团栾儿女溪堂上:团栾儿女在溪堂上。
且一觞、一咏陶然,此情堪畅:先举起酒杯,然后陶醉地吟唱,这种情感令人畅快。
漫说神仙华屋好,缥缈峤壶蓬阆:随便说说神仙的华丽住所,虚幻的仙山和仙壶。
这浮幻、也难凭仗:这种虚幻的事物,也难以依靠。
何似薰风来岁岁,蔼一家、和气如春酿:何不像薰风一样年复一年地温暖,一家人和睦如春酿。
婚嫁了,尽闲放:结婚之后,尽情地放松。


译文及注释详情»


冯取洽简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!