《西江月(泛洞庭青草)》拼音译文赏析

  • 西
    jiāng
    yuè
    fàn
    dòng
    tíng
    qīng
    cǎo
  • [
    sòng
    ]
    huáng
  • yún
    yǐng
    yáo
    yáo
    tiān
    jiē
    shān
    hén
    shēng
    chàng
    píng
    tīng
    míng
    yuán
    huàn
    xǐng
  • duǎn
    zhào
    xié
    西
    cháng
    yín
    shí
    diào
    xiāng
    líng
    bái
    ōu
    róng
    zuò
    tóng
    méng
    zhàn
    liǎng
    qīng
    yǐng

原文: 漠漠波浮云影,遥遥天接山痕。一声渔唱起苹汀。名利缘渠唤醒。
短棹拟携西子,长吟时吊湘灵。白鸥容我作同盟。占取两湖清影。



译文及注释
漠漠:茫茫的样子
波浮:波浪起伏
云影:云的影子
遥遥:遥远的样子
天接:天空与地面相接
山痕:山的痕迹
一声:一声的样子
渔唱:渔夫的歌唱
起苹汀:在苹汀上起舞
名利:名声和利益
缘渠:因缘而来的人
唤醒:唤醒意识

短棹:短船桨
拟携:打算带着
西子:西施
长吟:长时间地吟诵
时吊:时常怀念
湘灵:湘江的灵魂
白鸥:白色的海鸥
容我:容许我
作同盟:成为盟友
占取:占有
两湖:指洞庭湖和鄱阳湖
清影:清澈的影子
注释:
漠漠:形容云彩稀疏而浮动的样子。
波浮:波纹浮动。
云影:云的影子。
遥遥:遥远的样子。
天接山痕:天空与山峦的交接处。
渔唱:渔夫的歌声。
苹汀:水边的平地。
名利缘渠:指追求名利的人。
唤醒:使醒悟。
短棹:短桨。
拟携:打算带着。
西子:指美女。
长吟:长时间地吟诵。
时吊:时常怀念。
湘灵:指楚国的神灵。
白鸥:白色的海鸥。
容我:让我。
作同盟:成为盟友。
占取:占据。
两湖:指洞庭湖和鄱阳湖。
清影:清澈的倒影。


译文及注释详情»


黄机简介: 黄机(约公元1130年—约公元1190年),字几仲(一作几叔),号竹斋。他是南宋婺州东阳(今属浙江)人,曾仕州郡。黄机是中国古代著名的文学家和诗人之一,其作品在文学史上有着十分重要的地位。 黄机的文学才华超群,早年即以诗文脍炙人口。他尤擅长写山水田园,笔调清新朴素,自成一格。黄机的作品具有丰富的形象和深刻的思想内涵,使人们在欣赏它们的同时也能领略到其所含的哲学和历史内涵。 黄机著有多部文集和诗集,其中最为著名的是《竹斋诗余》,该书共收录了黄机的300多首诗歌,并在当时广泛流传。此外,他还创作了许多优美的乐府诗和七绝,成为中国文学史上的重要组成部分。 黄机的出生和死亡年份并不确定,但根据记载,他生于公元1130年左右,逝于公元1190年左右。除了文学方面的成就外,